:: Las empresas apoyan el objetivo del saneamiento y han trabajado en su promoción | UN | :: تدعم المؤسسات التجارية هدف الصرف الصحي وتؤدي دورا في تعزيز ذلك |
Por el contrario, el mejoramiento de la educación redunda en un aumento de la demanda efectiva de los servicios, en particular del saneamiento. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تحسن التعليـــم يــــؤدي إلى زيـــادة الطلب الفعال على الخدمات، ولا سيما خدمات الصرف الصحي. |
Proyecto de resolución sobre el Año Internacional del saneamiento (2008) | UN | مشروع قرار بشأن السنة الدولية للصرف الصحي |
Proyecto de resolución sobre 2008, Año Internacional del saneamiento | UN | مشروع قرار بشأن السنة الدولية للصرف الصحي 2008 |
Se complementa así el apoyo de la OPS en las esferas del saneamiento y el tratamiento de pacientes. | UN | ويكمل هذا الدعم الذي تقدمه منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في ميداني المرافق الصحية ومعالجة المرضى. |
El objetivo general es impulsar un cambio de planteamiento hacia enfoques del saneamiento orientados a la reutilización sin riesgo para la salud. | UN | ويتمثل الهدف الإجمالي في تشجيع تحول نموذجي في نُهج المرافق الصحية التي تركز على إعادة الاستعمال بدون الإضرار بالصحة. |
ONU-Agua siguió coordinando asimismo las diversas actividades del Año Internacional del saneamiento 2008. | UN | كما استمرت في تنسيق مختلف أنشطة السنة الدولية للتصحاح 2008. |
Su objetivo principal era aumentar la visibilidad política del saneamiento y la higiene a nivel nacional y regional. | UN | وتمثّل هدفُه الرئيسي في إبراز الملامح السياسية للمرافق الصحية والنظافة الصحية على المستويين القطري والإقليمي. |
El programa tuvo menos éxito en el mejoramiento del saneamiento. | UN | وكان البرنامج أقل نجاحا في تحسين التصحاح. |
El programa conjunto de vigilancia del abastecimiento de agua y del saneamiento ha prestado creación de capacidad en pro del acceso universal al agua potable y al saneamiento. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة المشترك لرصد الإمدادات المائية ومرافق الصرف الصحي دعم عملية بناء القدرات بهدف تعميم توفير مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي. |
Asimismo, las cuestiones del saneamiento y los asentamientos humanos debían constituir una parte importante de la política general de desarrollo. | UN | وكذلك ينبغي أن تكون مسائل الصرف الصحي والمستوطنات البشرية جزءا هاما من السياسة الإنمائية العامة. |
La planificación del saneamiento en el interfaz entre las zonas rurales y las urbanas puede ser particularmente difícil. | UN | يمثل تخطيط مرافق الصرف الصحي في الأماكن الفاصلة بين المناطق الريفية والحضرية تحديات صعبة جدا أحيانا. |
En el período previo al Año Internacional del saneamiento, la mitad de la población de los países en desarrollo carece de servicios básicos de saneamiento. | UN | ومع اتجاهنا للسنة الدولية للصرف الصحي، مازال نصف سكان البلدان النامية يفتقرون إلى البنية الأساسية للصرف الصحي. |
Se ha designado el año 2008 como Año Internacional del saneamiento. | UN | لقد أُعلن عام 2008 سنة دولية للصرف الصحي. |
El Año Internacional del saneamiento de las Naciones Unidas está generando una voluntad política positiva. | UN | وتحفّز السنة الدولية للصرف الصحي التي أعلنتها الأمم المتحدة الإرادة السياسية الإيجابية. |
Suministro de financiación para actividades en la esfera del saneamiento y el abastecimiento de agua. | UN | توفير التمــويل مـــن أجــل اﻷنشطة في مجال المرافق الصحية وإمدادات المياه. |
Se conocen numerosos casos en que el descuido del saneamiento ha redundado en suciedad y enfermedades en muchos centros urbanos y comunidades rurales. | UN | وهناك أمثلة كثيرة بالفعل فيما يخص تأثير المرافق الصحية المهملة على زيادة القاذورات واﻷمراض بالعديد من المراكز الحضرية والمجتمعات الريفية. |
Se han logrado progresos considerables hacia los objetivos para el fin del decenio relativos al abastecimiento de agua e incluso a la cobertura del saneamiento. | UN | وتم إحراز تقدم كبير نحو هدف نهاية العقد في مجال توفير المياه، بل حتى في تعميم المرافق الصحية. |
Informe del Secretario General sobre el Año Internacional del saneamiento (2008) | UN | تقرير الأمين العام عن السنة الدولية للتصحاح لعام 2008 |
:: Respecto del saneamiento, casi ninguna vivienda rural tiene inodoro; | UN | :: بالنسبة للمرافق الصحية فإن جميع الأسر المعيشية الريفية تقريبا ليس لديها مرحاض. |
En 2008 se presentará una coyuntura crucial para el tema del saneamiento y el agua en general. | UN | وسيشكل عام 2008 منعطفا حاسما في موضوع التصحاح والمياه بصورة عامة. |
Están aumentando las carencias actuales en la cobertura del saneamiento, lo que socava los esfuerzos para mejorar la salud. | UN | والفجوة الراهنة في التغطية بالمرافق الصحية آخذة في الاتساع، مما يقوض الجهود المبذولة لتحسين اﻷوضاع الصحية. |
- Se alienta a los Estados a apoyar la evolución jurídica y política en todos los niveles hacia un reconocimiento más amplio del saneamiento como un derecho humano separado; | UN | :: تُشجَّع الدول على مساندة التطورات القانونية والسياسية على جميع المستويات نحو الاعتراف على نطاق أوسع بالصرف الصحي بوصفه حقاً من حقوق الإنسان القائمة بذاتها؛ |
También se expresa preocupación por el estado precario del saneamiento y la insuficiente disponibilidad de agua potable, especialmente en las zonas rurales. | UN | ومما يقلق اللجنة كذلك سوء حالة الإصحاح وعدم الوصول إلى ماء الشرب النقي، لا سيما في المناطق الريفية. |
Seminario y mesa redonda con ocasión del Día Mundial del saneamiento (de conformidad con la resolución 67/291 de la Asamblea General, titulada “Saneamiento para Todos”) (organizada por la Misión Permanente de Singapur) | UN | حلقة دراسية وحلقة نقاش بمناسبة اليوم العالمي لدورات المياه (وفقا لقرار الجمعية العامة 67/291، المعنون " الصرف الصحي للجميع " ) (تنظمها البعثة الدائمة لسنغافورة) |
Hace falta incorporar indicadores que aborden las dimensiones ambientales del saneamiento. | UN | وهناك حاجة لإدراج مؤشرات تتناول الأبعاد البيئية للإصحاح. |
No obstante, en los últimos años se ha producido un cambio radical en relación con el reconocimiento del saneamiento como un elemento indispensable para la salud y el desarrollo. | UN | ولكن السنوات الأخيرة شهدت تحولا عميقا أفضى إلى الاعتراف بالتصحاح كأمر لا غنى عنه للصحة والتنمية. |
Decenio internacional del Agua Potable y del saneamiento Ambiental | UN | العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية |
En la esfera del saneamiento y la protección del medio ambiente se presta mayor atención a la transferencia de responsabilidades y competencias a las autoridades locales y a la recuperación de los costos de la prestación de servicios a través de tarifas de usuario fijadas a nivel local. | UN | وفي مجال خدمات اﻹصحاح البيئية ، يتم التركيز على نقل المسؤوليات والقدرات بشأن خدمات اﻹصحاح والحماية البيئية الحضرية إلى السلطات المحلية ، وعلى تحقيق إسترداد التكاليف في مجال توفير الخدمات من خلال فرض رسوم اﻹستعمال التي سوف تحدد على المستوى المحلي. |
:: Prestando una atención más imperiosa a la aplicación del saneamiento ecológico y al futuro de los sistemas de alcantarillado por agua en los países en desarrollo en proceso de rápida urbanización; | UN | :: إيلاء المزيد من الاهتمام العاجل لتنفيذ خدمات الاصحاح الإيكولوجي المناسب إيكولوجياً، وللمراحل المقبلة لنظم المجاري التي تحملها المياه في البلدان النامية الآخذة بالتحضر السريع؛ |