"del sector de la vivienda" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاع الإسكان
        
    • لقطاع اﻹسكان
        
    • قطاع المأوى
        
    • قطاع السكن
        
    • بالإسكان
        
    • شؤون الإسكان
        
    • القطاع اﻹسكاني
        
    Esto, a su vez, podría minar la recuperación del sector de la vivienda. UN ويمكن أن يؤدي ذلك أيضاً إلى تقويض الانتعاش في قطاع الإسكان.
    i) Reunión Regional de Ministros y Autoridades Máximas del sector de la vivienda y el Urbanismo de América Latina y el Caribe: prestación de servicios para una reunión, lo que incluye la preparación de documentos técnicos; UN `1 ' الاجتماع الإقليمي للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى في قطاع الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: تقديم الخدمات إلى اجتماع واحد، بما في ذلك إعداد الوثائق التقنية؛
    Número de recomendaciones adoptadas y ejecutadas sobre reformas del sector de la vivienda. UN عدد التوصيات المعتمدة والمنفذة في مجال إصلاح قطاع الإسكان.
    También se está simplificando el marco institucional del sector de la vivienda. UN ويجري أيضا تبسيط وتحديث اﻹطار المؤسسي لقطاع اﻹسكان.
    También se está elaborando una base de datos computadorizada que se utilizará en la supervisión de los resultados del sector de la vivienda. UN كما تقوم كينيا باستحداث قاعدة بيانات محوسبة تستخدم في رصد أداء قطاع المأوى.
    En muchos países también se ha procedido a simplificar los procesos y procedimientos de reglamentación para el desarrollo del sector de la vivienda. UN وجرى أيضا تبسيط العمليات والإجراءات القانونية لتنمية قطاع الإسكان في العديد من البلدان.
    En estrecha relación con lo anterior, UNIAPRAVI ha apoyado la idea de que el modelo de desarrollo del sector de la vivienda debe ser compatible con el modelo de desarrollo general. UN وفي سياق وثيق الصلة بما تقدم، أيـَّـد الاتحاد فكرة أن يكون نموذج تنمية قطاع الإسكان متمشيا مع النموذج العام للتنمية.
    Administra todos los instrumentos financieros directos del sector de la vivienda. UN وهو يدير كافة الصكوك المالية المباشرة في قطاع الإسكان.
    Se abordarán cuestiones intersectoriales tales como la eficiencia energética del sector de la vivienda o las necesidades de los ancianos en materia de vivienda. UN وستُعالج المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل كفاءة الطاقة في قطاع الإسكان واحتياجات السكن الخاصة بالمسنين.
    Se abordarán cuestiones intersectoriales como la eficiencia energética del sector de la vivienda o las necesidades de los ancianos en materia de vivienda. UN وستُعالج المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل كفاءة الطاقة في قطاع الإسكان واحتياجات السكن الخاصة بالمسنين.
    Dados los grandes destrozos provocados por los huracanes en 2008, la reconstrucción del sector de la vivienda será mucho más lenta debido al bloqueo. UN ونظرا للدمار الواسع النطاق بسبب الأعاصير في عام 2008، ستكون إعادة بناء قطاع الإسكان شديدة البطء بسبب الحصار.
    Por consiguiente, facilitar el funcionamiento eficaz del sector de la vivienda y permitirle que desempeñe el papel que le corresponde, probablemente tenga efectos directos en la sostenibilidad de las ciudades. UN ولذلك، فإن تمكين قطاع الإسكان من العمل بصورة فعالة والقيام بدوره سيكون له على الأرجح تأثير مباشر على استدامة المدن.
    Por esa razón, si se facilita el funcionamiento efectivo del sector de la vivienda y se le permite desempeñar el papel que le corresponde, ese sector probablemente tendrá un efecto directo en la sostenibilidad de las ciudades. UN ولذلك فإن تمكين قطاع الإسكان من العمل بصورة فعالة والقيام بدوره سيكون له على الأرجح تأثير مباشر على استدامة المدن.
    Así, es probable que el fortalecimiento del sector de la vivienda, como también el respaldo a ese sector, afecten directamente la sostenibilidad de las ciudades. UN ولذا فيمكن أن يؤثر تعزيز ودعم قطاع الإسكان تأثيراً مباشراً على استدامة المدن.
    Estas prioridades incluyen evaluaciones del sector de la vivienda, la reglamentación y el registro de la propiedad de la tierra, programas de ordenación urbana con uso intensivo de mano de obra y políticas nacionales de urbanización y ordenación urbana. UN وتشمل تلك اﻷولويات اجراء تقييمات لقطاع اﻹسكان واﻷنظمة المتعلقة باﻷراضي وتسجيلها، وبرامج العمل الحضرية الكثيفة من حيث العمالة والسياسات الوطنية لﻹسكان والتنمية الحضرية.
    Angola está estudiando también las posibilidades que existen para establecer un fondo dedicado al desarrollo de la vivienda como parte de una revisión fundamental de los aspectos financieros y administrativos del sector de la vivienda. UN وتقوم أنغولا أيضا بدراسة التوقعات المستقبلية بشأن إنشاء صندوق لتنمية اﻹسكان كجزء من استعراض رئيسي للجوانب المالية واﻹدارية لقطاع اﻹسكان.
    Se prestarán servicios sustantivos y técnicos a la Reunión Regional anual de Ministros y Autoridades Máximas del sector de la vivienda y Urbanismo de América Latina y el Caribe. UN ستوفر الخدمات الفنية والتقنية للاجتماع اﻹقليمي السنوي للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى لقطاع اﻹسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se puede obtener información adicional del Programa de Cooperación Técnica del Centro y de otros asociados del sector de la vivienda. UN وقد تم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني للمركز ومن الشركاء النشطين في قطاع المأوى .
    Se puede obtener información adicional del Programa de Cooperación Técnica del Centro y de otros asociados del sector de la vivienda. UN وقد تم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني للمركز ومن الشركاء النشطين في قطاع المأوى.
    Varios representantes informaron sobre el establecimiento real o previsto de observatorios urbanos regionales, nacionales, estatales y municipales, que representaban iniciativas de importancia para las evaluaciones futuras del sector de la vivienda. UN وأورد كثير من الممثلين معلومات عن إنشاء، أو اعتزام إنشاء مراصد حضرية على مستوى الأقاليم والقطر والولاية والمدينة باعتبارها مبادرات هامة لمستقبل التقييم في قطاع المأوى.
    Se trata del estudio estadístico más utilizado por los especialistas del sector de la vivienda para determinar el número de hogares que no reúnen las condiciones necesarias. UN وتلك الدراسة هي الاستقصاء الإحصائي الأكثر استعمالا من طرف أخصائيي قطاع السكن لتحديد عدد المساكن دون المستوى.
    viii) Prestar apoyo a las iniciativas regionales y subregionales como la Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano y las reuniones de Ministros y Autoridades Máximas del sector de la vivienda y el Urbanismo de América Latina y el Caribe; UN ' 8` توفير الدعم للمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية واجتماع وزراء الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    b) Aplicación reforzada en los países de las directrices de la CEPE en materia de vivienda social, administración de tierras, ordenación del sector de la vivienda y finanzas UN (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن السكن الاجتماعي وإدارة الأراضي وتدبير شؤون الإسكان والمالية
    En 1991, el Gobierno formuló una estrategia y una política urbana para la reestructuración del sector de la vivienda mediante el aumento de la capacidad y la eficiencia de los organismos públicos encargados de este sector y el apoyo a las actividades del sector privado. UN ففي عام ١٩٩١ صاغت الحكومة استراتيجيتها الحضرية وسياساتها ﻹعادة هيكلة القطاع اﻹسكاني عن طريق زيادة قدرات وكفاءة الوكالات العامة المشتغلة باﻹسكان وعن طريق دعم أنشطة القطاع الخاص .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more