Por lo tanto, la evolución del sector del turismo tiene importantes repercusiones directas e indirectas en el mercado laboral. | UN | ومن هنا إن للتطورات الحاصلة في قطاع السياحة تأثيراً هاماً، مباشراً وغير مباشر، على سوق العمل. |
Se estaban practicando investigaciones respecto de 40 establecimientos del sector del espectáculo. | UN | وكانت التحقيقات جارية ضد 40 منشأة تجارية في قطاع التسلية. |
En algunos grandes mercados se han llevado a cabo reducciones notables de los derechos de aduana en favor de un mayor número de productos del sector del calzado. | UN | وطبقت، في بعض اﻷسواق الرئيسية، تخفيضات كبيرة في الرسوم الجمركية على عدد أكبر من خطوط المنتجات في قطاع اﻷحذية. |
* Iniciativa multipartita para promover la sostenibilidad económica y ambiental del sector del café; | UN | مبادرة أصحاب المصلحة المتعددين الرامية إلى تحسين الاستدامة الاقتصادية والبيئية لقطاع البن؛ |
Como parte de un mejoramiento general del sector del transporte, se examinarán los aspectos ambientales de los sistemas de transporte urbano. | UN | وستعالج الجوانب البيئية لشبكات النقل الحضرية بوصفها جزءا من عملية التحسين الشامل لقطاع النقل. |
El desarrollo tecnológico también ha permitido reducir considerablemente las emisiones atmosféricas procedentes del sector del cemento. | UN | كما قللت التطورات التكنولوجية إلى حد كبير من الانبعاثات المنطلقة إلى الغلاف الجوي من قطاع اﻹسمنت. |
Las emisiones de las industrias de conversión de energía representaron cerca del doble de las del sector del transporte. | UN | وقد بلغ مستوى الانبعاثات من صناعات تحويل الطاقة ما يقارب ضعف الانبعاثات الناشئة عن قطاع النقل. |
Este documento fue elaborado en 1993 y, por consiguiente, no se habían incorporado en el balance de energía los nuevos datos del sector del transporte. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة في عام ٣٩٩١، لذا فهي لا تشمل البيانات الجديدة عن استهلاك الطاقة في قطاع النقل في رصيد الطاقة. |
La rápida expansión del sector del turismo fue un importante catalizador del crecimiento económico general. | UN | وقد كان النمو السريع في قطاع السياحة محفزا رئيسيا للنمو الاقتصادي العام. |
Los resultados económicos de Asia occidental vienen condicionados por el desarrollo del sector del petróleo y por las circunstancias políticas de la subregión. | UN | أما اﻷداء الاقتصادي في غرب آسيا فتسيطر عليه التطورات الجارية في قطاع النفط، والظروف السياسية في ذلك اﻹقليم الفرعي. |
Ese aumento será consecuencia no sólo de una pequeña reactivación del sector del petróleo sino también de los considerables aumentos de su producción de gas natural. | UN | وهذا البلد سيستفيد، لا من مجرد الانتعاش الطفيف في قطاع النفط، بل أيضا من تلك الزيادات الكبيرة في إنتاجه من الغاز الطبيعي. |
Se prevé que las actividades del sector del transporte y los contaminantes que de él derivan aumentarán a medida que crezcan la economía y la población y continúe el proceso de urbanización. | UN | ومن المتوقع أن تنمو الأنشطة في قطاع النقل والملوثات الناتجة عنه وذلك مع نمو الاقتصادات واستمرار النمو السكاني والتحضر. |
Por qué el etiquetado es una medida adecuada para reducir las emisiones de CO2 del sector del transporte | UN | لماذا يعتبر وضع العلامات تدبيراً سليماً في تخفيض ثاني أكسيد الكربون في قطاع النقل |
Realiza análisis y estudios del sector del transporte y reúne y divulga información sobre el desarrollo de los servicios de transporte en los planos nacional, regional e internacional; | UN | إجراء تحليلات ودراسات لقطاع النقل، وجمع ونشر المعلومات المتعلقة بتنمية خدمات النقل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
En los países desarrollados los efectos ambientales y socioeconómicos del sector del transporte se agravan cada vez más, incluso a corto plazo. | UN | وفي البلدان النامية، ما فتئت اﻵثار البيئية والاقتصادية الاجتماعية لقطاع النقل تزداد حدة، حتى في اﻷجل القصير. |
Los otros dos pilares del sector del transporte marítimo son los servicios auxiliares y el acceso a instalaciones portuarias y la utilización de éstas. | UN | أما الدعامتان اﻷخريان لقطاع النقل البحري فهما الخدمات البحرية الثانوية والوصول إلى مرافق الموانئ واستخدامها. |
Se espera que tales medidas mejoren la viabilidad comercial del sector del transporte en tránsito y la calidad de los servicios y den lugar a una reducción del costo para el cliente. | UN | ومن المتوقع أن تحسّن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون. |
Todas las Partes comparten el problema del aumento de las emisiones de CO2 del sector del transporte. | UN | وتعاني جميع اﻷطراف من مشكلة ازدياد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع النقل. |
21. Antiguamente, como una gran parte de los ingresos de Venezuela procedían del sector del petróleo, no se prestaba suficiente atención al sector agrícola. | UN | 20- لم يحظ القطاع الزراعي في الماضي بأهمية كافية لأن الجزء الأكبر من دخل فنـزويلا كان يستمد من قطاع النفط. |
También se consideró que el UNICEF se había retirado del sector del agua debido a que su propia capacidad era limitada. | UN | وقيل أيضا إن اليونيسيف انسحبت من قطاع المياه بسبب محدودية القدرات. |
Las emisiones de materia particulada del sector del transporte también contribuyen a la contaminación local. | UN | 33 - كما تسهم انبعاثات الجسيمات المتولّدة عن قطاع النقل في التلوث المحلي. |
El crecimiento del sector del comercio internacional está impulsado por las empresas del sector del seguro, el reaseguro y financiero. | UN | ٦٣ - ويستمد النمو في قطاع اﻷعمال التجارية الدولية قوته من شركات التأمين وإعادة التأمين وشركات القطاع المالي. |
Están celebrándose conversaciones con los principales actores del sector del software libre para establecer proyectos conjuntos. | UN | وتجري مشاورات مع كبار المهتمين في مجال صناعة البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر بشأن إقامة مشاريع مشتركة(21). |
El 20 de febrero de 2002, el Programa Mundial de Alimentos informó al Comité acerca del sector del transporte y el procesamiento de alimentos. | UN | وفي 20 شباط/فبراير 2002، قدم برنامج الأغذية العالمي إفادة إلى اللجنة بشأن قطاع نقل الأغذية ومناولتها. |
Los costos y los beneficios secundarios de las políticas del sector del transporte se cuantificaron en medida aún menor. | UN | أما التكاليف والمزايا الثانوية في سياسات قطاع النقل، فقد جرى قياسها حتى بدرجة أقل. |
Actualmente, el sector de transitarios está en proceso de consolidación, similar al del sector del transporte marítimo. | UN | ويشهد قطاع شركات الشحن عملية توحيد تشبه ما يشهده قطاع النقل البحري. |
Una encuesta de 2001 sobre el impacto socioeconómico de la reestructuración del sector del banano en San Vicente revela que el 42% de los productores de banano, el 32% de los ex productores de banano y el 52% de los trabajadores de ese sector son pobres. | UN | وقد بينت دراسة استقصائية أجريت في عام 2001 للأثر الاقتصادي الاجتماعي لإعادة هيكلة قطاع زراعة الموز في سانت فنسنت أن 42 في المائة من مزارعي الموز و 32 في المائة من مزارعي الموز السابقين و 52 في المائة من العاملين في هذا القطاع هم من الفقراء. |
La reforma del sector del café y el cacao permitió " transferir el poder " a los campesinos y así cimentar el desarrollo en la riqueza de quienes efectivamente la producen. | UN | وأتاح إصلاح قطاع البن والكاكاو ``إعادة زمام السلطة ' ' إلى الفلاحين وبالتالي جعل التنمية تعتمد على ثروة المنتجين الفعليين. |