"del sector empresarial" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاع الأعمال
        
    • قطاع الشركات
        
    • لقطاع المشاريع
        
    • لقطاع الأعمال
        
    • القطاع التجاري
        
    • دوائر الأعمال
        
    • قطاع المؤسسات
        
    • قطاع المشاريع
        
    • لقطاع الشركات
        
    • لقطاع المؤسسات
        
    • وقطاع الأعمال
        
    • في الإحاطة
        
    • لدوائر الأعمال
        
    • مستوى قطاع اﻷعمال التجارية
        
    • أوساط الأعمال
        
    Próximo estudio del papel del sector empresarial UN الدراسة المقبلة عن دور قطاع الأعمال التجارية
    ii) Todas las organizaciones no gubernamentales y las entidades del sector empresarial que estuvieron acreditadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; UN `2 ' جميع المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التي كانت معتمدة لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    Aunque es muy importante, la asociación del sector empresarial y el sector científico no basta. UN فإقامة شراكة بين قطاع الأعمال التجارية والأوساط العلمية وحدها لا تكفي، وإن كانت عنصرا مهما.
    En el cuarto trimestre de 1994 empezaron a incrementarse los gastos de capital del sector empresarial y se cree que este incremento será aún más rápido en 1995. UN وقد شرع قطاع الشركات في زيادة اﻹنفاق الرأسمالي خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤، وينتظر أن تتسارع هذه الزيادة في عام ١٩٩٥.
    Reunión informativa de interlocutores del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo UN إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية
    Reunión informativa de interlocutores del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo UN إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية
    Reunión informativa de interlocutores del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo UN إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية
    Reunión informativa de interlocutores del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo UN إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية
    Reunión informativa de interlocutores del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo UN إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية
    También se hizo hincapié en la necesidad de orientar las políticas tecnológicas hacia las necesidades del sector empresarial. UN وجرى التأكيد أيضاً على الحاجة إلى توجيه سياسات التكنولوجيا نحو تلبية احتياجات قطاع الأعمال.
    La Conferencia debería continuar contando con la participación del sector empresarial y la sociedad civil, y los expertos deberían seguir enriqueciendo los debates. UN وينبغي أن يواصل المؤتمر إشراك قطاع الأعمال والمجتمع المدني في مناقشاته، وينبغي للخبراء أن يواصلوا إثراء المناقشات.
    ii) Todas las organizaciones no gubernamentales y entidades del sector empresarial acreditadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; UN ' 2` جميع المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية التي كانت معتمدة لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    También se llevaron a cabo diálogos y reuniones oficiosas con organizaciones no gubernamentales y representantes del sector empresarial. UN وعقدت أيضا جلسات استماع غير رسمية وأُجري حوار مع المنظمات غير الحكومية وممثلي قطاع الأعمال التجارية.
    Por ejemplo, está aumentando la participación del sector empresarial en el apoyo a los fondos y los programas de las Naciones Unidas. UN ويتزايد دور قطاع الأعمال في دعم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، مثلا.
    Pero no era tal el caso, sino que existían otros factores, en particular el elevado endeudamiento del sector empresarial. UN ولكن اﻷمر ليس كذلك، فثمة عوامل أخرى أيضا، وبخاصة ارتفاع مديونية قطاع الشركات.
    Además, los mercados de valores pueden desempeñar otra función, la de vigilar la situación del sector empresarial reflejada por el precio de los activos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن ﻷسواق اﻷوراق المالية أن تؤدي دوراً آخر في رصد قطاع الشركات عن طريق أسعار اﻷصول.
    Mientras tanto, ha ido adquiriendo cada vez más relieve la función real y potencial del sector empresarial privado en la reconstrucción de una nueva economía palestina. UN وفي الوقت ذاته، اكتسب الدور الفعلي والمحتمل لقطاع المشاريع الخاصة في بناء اقتصاد فلسطيني جديد أهمية متزايدة.
    Resumen de las audiencias oficiosas del sector empresarial UN موجز جلسات الاستماع غير الرسمية لقطاع الأعمال
    La importancia del sector empresarial privado en la cooperación internacional para el desarrollo resulta evidente en el marco de la mundialización. UN وأهمية القطاع التجاري الخاص في التعاون الإنمائي الدولي هي، بطبيعة الحال، غنية عن البيان في سياق العولمة.
    En la serie de sesiones a nivel ministerial se recibirán informes del foro del sector empresarial y del foro de la sociedad civil sobre la financiación para el desarrollo. UN سيستمع الجزء الوزاري إلى تقارير عن تمويل التنمية من منتديات دوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    La baja demanda interna contribuyó a reducir drásticamente las inversiones en la mayoría de los países con economías de transición, puso en peligro la recuperación económica y agravó el estancamiento económico del sector empresarial. UN وساهم انخفاض الطلب المحلي في حدوث انخفاض شديد في الاستثمار في معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، معرضا بذلك الانتعاش الاقتصادي للخطر ومعززا الركود الاقتصادي في قطاع المؤسسات.
    Manual sobre el SCN: Cuentas del sector empresarial UN دليل عن المحاسبة القومية: حسابات قطاع المشاريع
    Las desgravaciones fiscales y otras subvenciones ocultas con las que se intentaba retener las inversiones o atraer otras nuevas, han actuado también en favor del sector empresarial. UN وكانت هناك أيضا نتائج مواتية لقطاع الشركات تحققت بفضل المهل الضريبية وغيرها من الإعانات الخفية التي استهدفت الإبقاء على الاستثمارات الجديدة أو اجتذابها.
    También hubo indicios de que estaba en curso una reestructuración más amplia y más a fondo del sector empresarial ruso, en parte como reacción a una presión competitiva cada vez mayor. UN كما كانت هناك دلائل على عملية إعادة هيكلة أعمق وأوسع نطاقا لقطاع المؤسسات الروسية، وكانت في جزء منها استجابة للضغوط التنافسية المتزايدة.
    Participación en las audiencias de representantes de la sociedad civil y del sector empresarial UN مشاركة ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال في جلسات الاستماع
    Entre los participantes figurarán los siguientes interlocutores del sector empresarial: la Cámara de Comercio Internacional, el Consejo Empresarial para las Naciones Unidas, el Foro Económico Mundial, el Money Matters Institute, Samuels Associates y Renaissance Strategy. UN وفيما يلي الهيئات التي ستشارك في الإحاطة: الغرفة الدولية للتجارة، ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة، والمنتدى الاقتصادي العالمي، والمعهد المعني بالمسائل النقدية، وشركاء صامويل واستراتيجية النهضة.
    b) Louise Kantrow, Representante Permanente de la Cámara de Comercio Internacional ante las Naciones Unidas y Presidenta del Comité de Dirección del sector empresarial, sobre el Foro internacional del sector empresarial celebrado en Doha el 28 de noviembre de 2008; UN (ب) لويز كانترو، الممثلة الدائمة لغرفة التجارة الدولية لدى الأمم المتحدة ورئيسة اللجنة التوجيهية لقطاع دوائر الأعمال، عن المنتدى الدولي لدوائر الأعمال المعقود في الدوحة يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛
    Para preparar el estudio se obtiene información de empleados y funcionarios del Estado, miembros del sector empresarial, empleados residentes de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales, universitarios y profesionales independientes. UN وتعتمد الدراسة الاستقصائية على موظفي الحكومات ومسؤوليها وأعضاء أوساط الأعمال التجارية وموظفي المنظمات الدولية المقيمين وموظفي المنظمات غير الحكومية المقيمين والأكاديميين وأصحاب المهن المستقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more