"del sistema de asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام المساعدة
        
    • نظام المعونة
        
    • نظام الرعاية
        
    • لنظام المساعدة
        
    • لنظام الرعاية
        
    • مخطط المساعدة
        
    • بنظام المساعدة
        
    • نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة
        
    Este también otorga diversas exenciones fiscales, que dependen del número y la edad de los hijos, en el marco del sistema de asistencia material a las familias. UN وتلجأ الدولة أيضاً الى منح امتيازات ضريبية مختلفة في إطار نظام المساعدة المالية المقدمة لﻷسر، وفقاً لعدد اﻷطفال وسنهم.
    Se dice que esto refleja la insuficiencia básica del sistema de asistencia letrada de Jamaica. UN وهذا مما يعكس بدوره الخلل اﻷساسي في نظام المساعدة القانونية في جامايكا.
    De no ser así el procurador y el defensor podrían abusar del sistema de asistencia letrada. UN وإلا فسيغدو من الممكن أن يسيء المحامون التحضيريون والمحامون استعمال نظام المساعدة القضائية.
    Sírvanse facilitar información detallada sobre el funcionamiento del sistema de asistencia letrada. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن طريقة عمل نظام المعونة القضائية.
    Una de las características básicas del sistema de asistencia social es su orientación familiar. UN وأحد الجوانب اﻷساسية في نظام الرعاية الاجتماعية في بولندا هو اتجاهه نحو اﻷسرة.
    381. La reforma del sistema de asistencia social tiene los siguientes objetivos: UN 381- ويرمي إصلاح نظام المساعدة الاجتماعية إلى تحقيق الأهداف التالية:
    No obstante, la rigurosa gestión y control del sistema de asistencia letrada ha provocado huelgas de los abogados defensores. UN إلا أن توخي الصرامة في إدارة نظام المساعدة القانونية ومراقبته قد أدى إلى حدوث إضرابات عن العمل من جانب محامي الدفاع.
    Para ello, hay que definir indicadores que permitan evaluar la eficacia del sistema de asistencia social. UN ويتعين، لتحقيق هذه الغاية، وصوغ مؤشرات من شأنها أن تسمح بتقييم مدى فعالية نظام المساعدة الاجتماعية.
    El documento básico en el que se definen los objetivos y el ámbito de la reforma es el Libro Banco sobre el desarrollo del sistema de asistencia social. UN وكانت الوثيقة الأساسية التي حددت الأهداف ومجالات هذا الإصلاح هي الكتاب الأبيض عن تطور نظام المساعدة الاجتماعية.
    Sin embargo, esa solicitud, que existe para asegurar la integridad del sistema de asistencia social, no equivale a una situación de expresión forzada. UN بيد أن الالتزام الذي تبرره ضرورة ضمان نزاهة نظام المساعدة الاجتماعية لا يصل إلى حد إكراه الشخص على التعبير عن رأيه.
    Sin embargo, esa solicitud, que existe para asegurar la integridad del sistema de asistencia social, no equivale a una situación de expresión forzada. UN بيد أن الالتزام الذي تبرره ضرورة ضمان نزاهة نظام المساعدة الاجتماعية لا يصل إلى حد إكراه الشخص على التعبير عن رأيه.
    El Brasil solicitó más información sobre el funcionamiento y los resultados del sistema de asistencia jurídica gratuita. UN وطلبت البرازيل مزيداً من المعلومات عن أداء ونتائج نظام المساعدة القانونية المجانية.
    Directriz 12. Financiación del sistema de asistencia judicial nacional UN التوجيه 12: تمويل نظام المساعدة القانونية الوطني
    Directriz 12. Financiación del sistema de asistencia jurídica nacional UN التوجيه 12: تمويل نظام المساعدة القانونية الوطني
    Directriz 12. Financiación del sistema de asistencia jurídica nacional UN التوجيه 12: تمويل نظام المساعدة القانونية الوطني
    El Tribunal presentará un informe sobre la reforma del sistema de asistencia letrada a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN ستقدّم المحكمة التقرير المتعلق بإصلاح نظام المعونة القانونية إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Además, los familiares y amigos del acusado ya no pueden ser designados en virtud del sistema de asistencia letrada. UN وعلاوة على ذلك، لم يعد بالإمكان في إطار نظام المعونة القانونية تعيين أفراد أسرة المتهم وأصدقائه للدفاع عنه.
    Si bien el proceso aún está en marcha, las medidas ya adoptadas permitirán mejorar la gestión, la supervisión y el control de los gastos del sistema de asistencia letrada. UN ومع استمرار العملية، ستؤدي التدابير المتخذة بالفعل إلى تحسين الإدارة، والرصد وضبط نفقات نظام المعونة القضائية.
    En lo fundamental, el resto de las modificaciones no ha repercutido en la estructura del sistema de asistencia social de Polonia regido por la Ley de 1990. UN ولم تؤثر أساساً بقية التغييرات في شكل نظام الرعاية الاجتماعية في بولندا على نحو ما ينظمه قانون عام ٠٩٩١.
    - Reforma del sistema de asistencia social a fin de dirigir la ayuda con mayor precisión a los grupos más vulnerables, y para contener los gastos. UN إصلاح نظام الرعاية الاجتماعية من أجل تخصيص المساعدة في المقام الأول للجماعات الضعيفة، وحصر التكاليف.
    El Código de deontología aplicado a los abogados que comparecen ante el Tribunal, adoptado en la quinta sesión plenaria de los magistrados a propuesta del Secretario, constituye un eslabón esencial del marco jurídico del sistema de asistencia judicial del Tribunal, que se está mejorando continuamente. UN وتشكل مدونة آداب المهنة المحددة للمحامين الذين يمثلون أمام المحكمة، التي أقرتها الدورة العامة الخامسة للقضاة بناء على اقتراح من المسجل، حلقة أساسية من حلقات اﻹطار القانوني لنظام المساعدة القضائية للمحكمة الذي يخضع للتطوير الدائم.
    Como la reforma general del sistema de asistencia médica no resolvió ese problema concreto, se ha entablado un debate a nivel nacional, coordinado por la Sociedad de Psiquiatría, para formular un programa especial de atención de la salud mental. UN وبسبب أن الإصلاح العام لنظام الرعاية الصحية لم يحل هذه المشكلة المحددة، فقد بدأت مناقشة على النطاق القومي تنسقها جمعية الأطباء النفسانيين، وذلك لوضع برنامج خاص لرعاية الصحة العقلية.
    Ahora reciben beneficios en virtud de la Ley de prestaciones a los solicitantes de asilo, de 30 de junio de 1993, que pueden ser equivalentes o algo inferiores a los beneficios del sistema de asistencia social. UN وهم يحصلون اﻵن على إعانات بموجب قانون إعانة ملتمسي اللجوء المؤرخ في ٠٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١ وهي تعادل استحقاقات مخطط المساعدة الاجتماعية أو تقل قليلا عنها.
    La legislación del sistema de asistencia social se compone de la Constitución de la República de Moldova, decretos presidenciales, decisiones gubernamentales y otros reglamentos que coordinan las relaciones jurídicas del sistema. UN ويستمد التشريع المتعلق بنظام المساعدة الاجتماعية أحكامه من دستور جمهورية مولدوفا والمراسيم الرئاسية والقرارات الحكومية وغير ذلك من القوانين التنظيمية التي تنسق العلاقة القانونية في النظام.
    China estima que con la profundización en la reforma del sistema de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas el papel de coordinación de la OCAH se debería reforzar de manera permanente. UN وتعتقد الصين أنه كلما تعمق إصلاح نظام الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية، فإن مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية سيتعزز باستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more