"del sistema educativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام التعليمي
        
    • نظام التعليم
        
    • لنظام التعليم
        
    • للنظام التعليمي
        
    • النظام التربوي
        
    • النظام المدرسي
        
    • بنظام التعليم
        
    • المنظومة التعليمية
        
    • نظامها التعليمي
        
    • في قطاع التعليم
        
    • نظم التعليم
        
    • بالنظام التعليمي
        
    • منظومة التعليم
        
    • نظام تعليمي
        
    • الأطر التعليمية
        
    Además, el Banco Mundial está apoyando un importante proyecto sobre el mejoramiento del sistema educativo. UN هذا علاوة على أن البنك الدولي يدعم حاليا مشروعا كبيرا لتحسين النظام التعليمي.
    Etiopía publicó estadísticas e indicadores desglosados por sexo a todos los niveles del sistema educativo. UN وأصدرت إثيوبيا إحصاءات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس في جميع مستويات النظام التعليمي.
    Estadísticas del sistema educativo de las Bahamas UN إحصائيات من النظام التعليمي لجزر البهاما
    Fuente: Balance del sistema educativo congoleño, 1998. UN المصدر: ميزانية نظام التعليم الكونغولي، 1998.
    La Escuela Satélite constituye el primer eslabón del sistema educativo escolar en las aldeas que no tienen una escuela primaria clásica. UN وتمثل المدارس التابعة الحلقة الأولى في نظام التعليم الرسمي في القرى التي توجد بها مدرسة للتعليم الابتدائي الكلاسيكي.
    Se trata de una novedad respecto del sistema educativo tradicional. UN وهذا ابتكار بالنسبة لنظام التعليم التقليدي.
    Con la introducción del sistema educativo de 12 años ha aumentado tanto el número de alumnos como el de maestros. UN وأدى إدخال نظام التعليم لمدة 12 عاماً إلى زيادة أعداد كل من الطلاب والمدرسين في النظام التعليمي.
    El reexamen que se está llevando actualmente a cabo del sistema educativo tendría un efecto tremendo sobre la mujer. UN وسيكون للعملية الراهنة المتعلقة بإعادة دراسة النظام التعليمي أثر هائل على المرأة.
    El Gobierno del Territorio continuó dando prioridad al fortalecimiento del sistema educativo. UN وحكومة اﻹقليم تعتبر تعزيز النظام التعليمي مسألة ذات أولوية.
    156. La cobertura del sistema educativo no alcanza a la totalidad de la población escolar. UN ٦٥١- إن مظلة النظام التعليمي لا تغطي كل السكان الذين بلغوا سن الدراسة.
    El boicot del sistema educativo de la República de Serbia viola estas condiciones en la forma más flagrante. UN ومقاطعة النظام التعليمي لجمهورية صربيا تنتهك هذه الشروط على نحو صارخ إلى أبعد حد.
    El Gobierno del Territorio continuó dando prioridad al fortalecimiento del sistema educativo. UN وتعتبر حكومة اﻹقليم تعزيز النظام التعليمي مسألة ذات أولوية.
    Paralelamente, hizo un énfasis especial en la función de inclusión social del sistema educativo. UN وفي الوقت نفسه، وُجه اهتمام خاص لمهمة الإدماج الاجتماعي في نظام التعليم.
    Estructura general del sistema educativo de Luxemburgo UN المبادئ العامة المتعلقة بتنظيم نظام التعليم في لكسمبرغ
    El Gobierno del Territorio continuó dando prioridad al fortalecimiento del sistema educativo. UN وواصلت حكومة اﻹقليم تعزيز نظام التعليم كأولوية من أولوياتها.
    El Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. UN وتعرب اللجنة عن تقدير للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم.
    Es reflejo de la naturaleza peculiar del sistema educativo de Gales y de la decisión de aplicar políticas que tomen en consideración las circunstancias que le son propias. UN وهو يعكس الطابع المميز لنظام التعليم في ويلز، والالتزام بتنفيذ السياسة بأسلوب يسلم بظروف ويلز الخاصة.
    El apoyo estatal para todos los niveles del sistema educativo es fundamental, aunque los recursos privados pueden cumplir una función auxiliar o de estímulo. UN إن الدعم الحكومي للنظام التعليمي في جميع المراحل أمر بالغ الأهمية، إلا أنه بوسع المصادر الخاصة أن تؤدي دورا داعما.
    Los alumnos de este nivel representan el 83,8% de la matrícula total del sistema educativo escolarizado al año de 1995. UN ويشكل طلاب هذا المستوى ٨,٣٨ في المائة من مجموع الطلاب المسجلين في النظام التربوي في المدارس للعام ٥٩٩١.
    Este elemento ayuda a los responsables del sistema educativo a centrarse en el niño como ser humano. UN ويساعد هذا العنصر حراس النظام المدرسي على التركيز على اﻷطفال بوصفهم بشرا.
    138. En 1996, a partir de la Resolución Ministerial 1443, entró en vigencia la nueva organización del sistema educativo. UN 138 - وقد اعترف القرار الوزاري رقم 1443 في عام 1996 بنظام التعليم على النحو التالي:
    Este programa abarca los planes de estudio, la formación en el empleo, y previa al empleo, los libros de texto, la metodología, la gestión del aula y la organización del sistema educativo a todos los niveles; UN وهو يتناول تطوير المناهج الدراسية، والتدريب أثناء العمل وقبل الالتحاق بالعمل، والكتب المدرسية، والمنهجية، وإدارة فصول الدراسة، وتنظيم المنظومة التعليمية على كافة المستويات.
    Históricamente, la consolidación del Uruguay democrático y de los principios republicanos ha estado vinculada al desarrollo del sistema educativo y a la protección social de los niños y adolescentes. UN ومن الناحية التاريخية ارتبط توطيد الديمقراطية والمبادئ الجمهورية في أوروغواي بتنمية نظامها التعليمي وتوفير الحماية الاجتماعية لﻷطفال والشباب.
    Una estrategia nacional ha orientado la amplia reforma del sistema educativo. UN كما توجد استراتيجية وطنية يسترشد بها الإصلاح الكبير في قطاع التعليم.
    Indíquese, en especial, qué estrategias hay para erradicar los estereotipos a través del sistema educativo. UN يرجى أن توضِّح على وجه الخصوص أية استراتيجيات منفَّذة للقضاء على القوالب النمطية من خلال نظم التعليم.
    Esta prioridad se tradujo en 1999 en la aprobación de una ley de orientación del sistema educativo nacional. UN وتجسدت هذه الأولوية في عام 1999 في التصويت على قانون توجيهي يتعلق بالنظام التعليمي الجيبوتي.
    80. La reforma del sistema educativo ha permitido organizar experiencias para promover la participación de los niños en la gestión de sus escuelas. UN 80- أتاح إصلاح منظومة التعليم إرساء تجارب لتعزيز مشاركة الأطفال في مؤسساتهم المدرسية.
    De forma paralela, se insta al gobierno a que reconozca el derecho de los pueblos indígenas a establecer su propio sistema educativo y que este forme parte del sistema educativo nacional. UN وفي الوقت نفسه، تُحَث الحكومة على الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في إنشاء نظام تعليمي خاص بها، وفي أن يشكل ذلك النظام جزءاً من النظام التعليمي الوطني.
    Otro proyecto extrapresupuestario ejecutado con otros asociados de las Naciones Unidas procura fortalecer y ampliar la educación sobre la sexualidad para los jóvenes en los ámbitos educativos y el empoderamiento de los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres a través de una repuesta más eficaz al VIH asegurando que las respuestas del sistema educativo al VIH y el SIDA tengan en cuenta las cuestiones de género. UN ويتمثل الهدف من مشروع آخر ممول من مصادر خارجة عن الميزانية، ويجري تنفيذه مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة، إلى " تعزيز وتطوير التربية الجنسية للشباب من خلال الأطر التعليمية وتمكين المثليين من خلال زيادة فعالية عمليات التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية " ، وكفالة مراعاة الفوارق بين الجنسين في عملية تصدي نظام التعليم لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more