Además, el Banco Mundial está apoyando un importante proyecto sobre el mejoramiento del sistema educativo. | UN | هذا علاوة على أن البنك الدولي يدعم حاليا مشروعا كبيرا لتحسين النظام التعليمي. |
Etiopía publicó estadísticas e indicadores desglosados por sexo a todos los niveles del sistema educativo. | UN | وأصدرت إثيوبيا إحصاءات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس في جميع مستويات النظام التعليمي. |
Estadísticas del sistema educativo de las Bahamas | UN | إحصائيات من النظام التعليمي لجزر البهاما |
Fuente: Balance del sistema educativo congoleño, 1998. | UN | المصدر: ميزانية نظام التعليم الكونغولي، 1998. |
La Escuela Satélite constituye el primer eslabón del sistema educativo escolar en las aldeas que no tienen una escuela primaria clásica. | UN | وتمثل المدارس التابعة الحلقة الأولى في نظام التعليم الرسمي في القرى التي توجد بها مدرسة للتعليم الابتدائي الكلاسيكي. |
Se trata de una novedad respecto del sistema educativo tradicional. | UN | وهذا ابتكار بالنسبة لنظام التعليم التقليدي. |
Con la introducción del sistema educativo de 12 años ha aumentado tanto el número de alumnos como el de maestros. | UN | وأدى إدخال نظام التعليم لمدة 12 عاماً إلى زيادة أعداد كل من الطلاب والمدرسين في النظام التعليمي. |
El reexamen que se está llevando actualmente a cabo del sistema educativo tendría un efecto tremendo sobre la mujer. | UN | وسيكون للعملية الراهنة المتعلقة بإعادة دراسة النظام التعليمي أثر هائل على المرأة. |
El Gobierno del Territorio continuó dando prioridad al fortalecimiento del sistema educativo. | UN | وحكومة اﻹقليم تعتبر تعزيز النظام التعليمي مسألة ذات أولوية. |
156. La cobertura del sistema educativo no alcanza a la totalidad de la población escolar. | UN | ٦٥١- إن مظلة النظام التعليمي لا تغطي كل السكان الذين بلغوا سن الدراسة. |
El boicot del sistema educativo de la República de Serbia viola estas condiciones en la forma más flagrante. | UN | ومقاطعة النظام التعليمي لجمهورية صربيا تنتهك هذه الشروط على نحو صارخ إلى أبعد حد. |
El Gobierno del Territorio continuó dando prioridad al fortalecimiento del sistema educativo. | UN | وتعتبر حكومة اﻹقليم تعزيز النظام التعليمي مسألة ذات أولوية. |
Paralelamente, hizo un énfasis especial en la función de inclusión social del sistema educativo. | UN | وفي الوقت نفسه، وُجه اهتمام خاص لمهمة الإدماج الاجتماعي في نظام التعليم. |
Estructura general del sistema educativo de Luxemburgo | UN | المبادئ العامة المتعلقة بتنظيم نظام التعليم في لكسمبرغ |
El Gobierno del Territorio continuó dando prioridad al fortalecimiento del sistema educativo. | UN | وواصلت حكومة اﻹقليم تعزيز نظام التعليم كأولوية من أولوياتها. |
El Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. | UN | وتعرب اللجنة عن تقدير للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم. |
Es reflejo de la naturaleza peculiar del sistema educativo de Gales y de la decisión de aplicar políticas que tomen en consideración las circunstancias que le son propias. | UN | وهو يعكس الطابع المميز لنظام التعليم في ويلز، والالتزام بتنفيذ السياسة بأسلوب يسلم بظروف ويلز الخاصة. |
El apoyo estatal para todos los niveles del sistema educativo es fundamental, aunque los recursos privados pueden cumplir una función auxiliar o de estímulo. | UN | إن الدعم الحكومي للنظام التعليمي في جميع المراحل أمر بالغ الأهمية، إلا أنه بوسع المصادر الخاصة أن تؤدي دورا داعما. |
Los alumnos de este nivel representan el 83,8% de la matrícula total del sistema educativo escolarizado al año de 1995. | UN | ويشكل طلاب هذا المستوى ٨,٣٨ في المائة من مجموع الطلاب المسجلين في النظام التربوي في المدارس للعام ٥٩٩١. |
Este elemento ayuda a los responsables del sistema educativo a centrarse en el niño como ser humano. | UN | ويساعد هذا العنصر حراس النظام المدرسي على التركيز على اﻷطفال بوصفهم بشرا. |
138. En 1996, a partir de la Resolución Ministerial 1443, entró en vigencia la nueva organización del sistema educativo. | UN | 138 - وقد اعترف القرار الوزاري رقم 1443 في عام 1996 بنظام التعليم على النحو التالي: |
Este programa abarca los planes de estudio, la formación en el empleo, y previa al empleo, los libros de texto, la metodología, la gestión del aula y la organización del sistema educativo a todos los niveles; | UN | وهو يتناول تطوير المناهج الدراسية، والتدريب أثناء العمل وقبل الالتحاق بالعمل، والكتب المدرسية، والمنهجية، وإدارة فصول الدراسة، وتنظيم المنظومة التعليمية على كافة المستويات. |
Históricamente, la consolidación del Uruguay democrático y de los principios republicanos ha estado vinculada al desarrollo del sistema educativo y a la protección social de los niños y adolescentes. | UN | ومن الناحية التاريخية ارتبط توطيد الديمقراطية والمبادئ الجمهورية في أوروغواي بتنمية نظامها التعليمي وتوفير الحماية الاجتماعية لﻷطفال والشباب. |
Una estrategia nacional ha orientado la amplia reforma del sistema educativo. | UN | كما توجد استراتيجية وطنية يسترشد بها الإصلاح الكبير في قطاع التعليم. |
Indíquese, en especial, qué estrategias hay para erradicar los estereotipos a través del sistema educativo. | UN | يرجى أن توضِّح على وجه الخصوص أية استراتيجيات منفَّذة للقضاء على القوالب النمطية من خلال نظم التعليم. |
Esta prioridad se tradujo en 1999 en la aprobación de una ley de orientación del sistema educativo nacional. | UN | وتجسدت هذه الأولوية في عام 1999 في التصويت على قانون توجيهي يتعلق بالنظام التعليمي الجيبوتي. |
80. La reforma del sistema educativo ha permitido organizar experiencias para promover la participación de los niños en la gestión de sus escuelas. | UN | 80- أتاح إصلاح منظومة التعليم إرساء تجارب لتعزيز مشاركة الأطفال في مؤسساتهم المدرسية. |
De forma paralela, se insta al gobierno a que reconozca el derecho de los pueblos indígenas a establecer su propio sistema educativo y que este forme parte del sistema educativo nacional. | UN | وفي الوقت نفسه، تُحَث الحكومة على الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في إنشاء نظام تعليمي خاص بها، وفي أن يشكل ذلك النظام جزءاً من النظام التعليمي الوطني. |
Otro proyecto extrapresupuestario ejecutado con otros asociados de las Naciones Unidas procura fortalecer y ampliar la educación sobre la sexualidad para los jóvenes en los ámbitos educativos y el empoderamiento de los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres a través de una repuesta más eficaz al VIH asegurando que las respuestas del sistema educativo al VIH y el SIDA tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | ويتمثل الهدف من مشروع آخر ممول من مصادر خارجة عن الميزانية، ويجري تنفيذه مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة، إلى " تعزيز وتطوير التربية الجنسية للشباب من خلال الأطر التعليمية وتمكين المثليين من خلال زيادة فعالية عمليات التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية " ، وكفالة مراعاة الفوارق بين الجنسين في عملية تصدي نظام التعليم لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |