"del subcomité sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الفرعية المعنية
        
    • للجنة الفرعية المعنية
        
    • اللجنة الفرعية بشأن
        
    • اللجنة الفرعية عن
        
    • اللجنة الفرعية المتعلقة
        
    • وصل للجنة الفرعية بخصوص
        
    • اللجنة الفرعية لمكافحة
        
    Informe del Subcomité sobre cesación del fuego UN تقرير اللجنة الفرعية المعنية بوقف اطلاق النار
    Actividades recientes del Subcomité sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación UN التطورات الأخيرة في اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية
    Actividades recientes del Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras del Comité Administrativo de Coordinación UN التطورات الأخيرة في اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية والتابعة للجنة التنسيق الإدارية
    La FAO es el principal organismo del Subcomité sobre Desarrollo Rural del CAC, que examina la aplicación de las Estrategias como uno de los temas del programa ordinario de sus reuniones anuales. UN وتعد منظمة اﻷغذية والزراعة الوكالة الرائدة للجنة الفرعية المعنية بالتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، التي تستعرض تنفيذ الاستراتيجيات كبند عادي في جدول اﻷعمال خلال اجتماعاتها السنوية.
    Asesora jurídica del Subcomité sobre derecho de la familia UN مستشارة قانونية للجنة الفرعية المعنية بقانون الأسرة.
    En la sección V se expone la opinión del Subcomité sobre la relación entre la prevención de la tortura y la corrupción. UN ويعرض الفرع الخامس آراء اللجنة الفرعية بشأن العلاقة بين منع التعذيب والفساد.
    A. Aprobación del informe del Subcomité sobre su 31º período de sesiones UN ألف - اعتماد تقرير اللجنة الفرعية عن دورتها الحادية والثلاثين
    La representante de la Federación, que es miembro del Subcomité sobre las mujeres de edad, participó en todas las actividades mencionadas; UN وشاركت ممثلتنا، العضو في اللجنة الفرعية المعنية بالمسنّات، في جميع هذه الأنشطة؛
    Aun cuando en el informe se reflejan todos los comentarios enviados por miembros del Subcomité sobre el Intercambio de Información, el informe en sí mismo no ha recibido la aprobación definitiva del Subcomité. UN ولم يحصل التقرير بحد ذاته على موافقة نهائية من اللجنة الفرعية المعنية بتبادل المعلومات. المحتويات
    Recomendación del Subcomité sobre Suelos del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro UN توصية اللجنة الفرعية المعنية بالتربة، التابعة للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل
    Se presentó un breve panorama general, con particular referencia a la labor del Subcomité sobre geoinformación. UN وقدما لمحة موجزة عن الاجتماع، مع الإشارة بوجه خاص إلى عمل اللجنة الفرعية المعنية بالمعلومات الجغرافية.
    Informe del Subcomité sobre seguridad UN تقرير اللجنة الفرعية المعنية باﻷمن
    En el caso de los recursos de agua dulce, la coordinación se efectúa a través del Subcomité sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos del Comité Administrativo de Coordinación, que a su vez presenta informes al Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي حالة موارد المياه العذبة، ينفذ التنسيق عن طريق اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الادارية، والتي تقدم بدورها التقارير إلى لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات.
    - Miembro del Subcomité sobre la condición de la minoría croata en Estados vecinos, del Comité de derechos humanos y de derechos de las minorías nacionales de la Cámara de Representantes del Parlamento de la República de Croacia UN عضو اللجنة الفرعية المعنية بمركز اﻷقلية الكرواتية في الدول المجاورة، لجنة حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات الوطنية التابعة لمجلس النواب في جمهورية كرواتيا ١٩٩٠ حتى الوقت الحاضر
    En épocas recientes las comisiones no pudieron participar en forma consecuente en la labor del Subcomité sobre Recursos Hídricos del CAC debido principalmente a limitaciones presupuestarias. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، لم تتمكن اللجان من الاشتراك بطريقة ثابتة في أعمال اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وبسبب قيود الميزانية في المقام اﻷول.
    La redacción del artículo y su comentario era parte del mandato general del Subcomité sobre Imposición de los Servicios. UN وشكل كل من صياغة المادة وشرحها جزءا من الولاية الأوسع نطاقا للجنة الفرعية المعنية بالمعاملة الضريبية للخدمات.
    Invitó a las Partes a que establecieran un subcomité encargado de examinar los informes financieros y presupuestos y explicó que un Copresidente del Subcomité sobre el presupuesto informaría al plenario sobre los resultados de los debates. UN ودعا الأطراف إلى أن تشكل لجنة فرعية لمناقشة التقارير المالية والميزانيات موضحاً بأن الرئيس المشارك للجنة الفرعية المعنية بالميزانية سيقدم تقريراً إلى الجلسة العامة عن نتائج المداولات التي تدور.
    Proyecto de comentario sobre los párrafos 4 a 7 e inventario de mecanismos de intercambio, preparados por el Coordinador interino del Subcomité sobre intercambio de información* UN الشرح المقترح للفقرات من 4 إلى 7 وحصر آليات التبادل، من إعداد المنسق المؤقت للجنة الفرعية المعنية بتبادل المعلومات*
    En la sección V se expone la opinión del Subcomité sobre la relación entre la prevención de la tortura y la corrupción. UN ويعرض الفرع الخامس آراء اللجنة الفرعية بشأن العلاقة بين منع التعذيب والفساد.
    Por último, la cuarta cuestión se refería a los planes del PNUD para mejorar la colaboración con los miembros del Subcomité sobre los aspectos estadísticos del Informe sobre el desarrollo humano. UN وأخيرا تتعلق المسألة الرابعة بخطط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرامية الى تحسين التعاون مع أعضاء اللجنة الفرعية بشأن الجوانب الاحصائية للتقرير المتعلق بالتنمية البشرية.
    2. Aprobación del informe del Subcomité sobre su 30º período de sesiones. UN ٢ - اعتماد تقرير اللجنة الفرعية عن دورتها الحادية والثلاثين.
    El Subcomité confía en que la puesta en marcha del plan aliente nuevas donaciones al Fondo Especial, para poder ayudar a los Estados a aplicar las recomendaciones del Subcomité sobre la prevención. UN وأمل اللجنة الفرعية وطيد في أن يشجع بدء العمل بهذه الخطة على زيادة التبرعات المقدمة إلى الصندوق الخاص بما يمكّنه من مساعدة الدول في وضع توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بمنع التعذيب موضع التنفيذ.
    En 2010, el Sr. Coriolano y el Sr. Emilio Ginés siguieron desempeñando las funciones de coordinadores del Subcomité sobre mecanismos nacionales de prevención. UN وخلال عام 2010، واصل كل من السيد كوريولانو والسيد إميليو جينيس خلال عام 2010 أداء دورهما كجهتي وصل للجنة الفرعية بخصوص الآليات الوقائية الوطنية.
    Las cuestiones relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo se tratan primariamente por conducto del Subcomité sobre los fraudes con seguros de la Asociación, que se reunió cinco veces durante 2004. UN ويتم تناول المسائل المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب بشكل رئيسي من خلال اللجنة الفرعية لمكافحة الاحتيال التابعة للرابطة، التي اجتمعت خمس مرات في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more