"del sudán y los movimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السودان والحركات
        
    • السودان وحركات
        
    • السودان والأطراف
        
    • السودانية والحركات
        
    :: 40 talleres u otras actividades de capacitación con el Gobierno del Sudán y los movimientos sobre la protección de la población civil y las cuestiones humanitarias UN :: تنظيم 40 حلقة عمل أو أنشطة تدريبية أخرى مع حكومة السودان والحركات بشأن حماية المدنيين والمسائل الإنسانية
    El 40% restante o bien estaba fuera del control del Gobierno del Sudán y los movimientos armados o era inaccesible debido a las dificultades del terreno UN وقد كانت نسبة 40 في المائة المتبقية إما خارج سيطرة حكومة السودان والحركات المسلحة، أو كان يتعذر الوصول إليها بسبب التضاريس الوعرة
    40 talleres u otras actividades de capacitación con el Gobierno del Sudán y los movimientos sobre la protección de la población civil y las cuestiones humanitarias UN تنظيم 40 حلقة عمل أو أنشطة تدريبية أخرى مع حكومة السودان والحركات بشأن حماية المدنيين والمسائل الإنسانية
    Contactos con el Gobierno del Sudán y los movimientos no signatarios UN العمل مع حكومة السودان والحركات غير الموقعة
    La labor resultó posible gracias al apoyo de los donantes y la cooperación del Gobierno del Sudán y los movimientos rebeldes. UN وقد تحقق ذلك من خلال الدعم المقدم من المانحين والتعاون من جانب حكومة السودان وحركات المتمردين.
    Desde las consultas celebradas en Arusha, los Enviados Especiales han entablado consultas con el Gobierno del Sudán y los movimientos para reducir las diferencias entre las partes y acordar un lugar y un tiempo adecuados para las conversaciones. UN ومنذ انعقاد مشاورات أروشا، يواصل المبعوثان الخاصان التشاور مع حكومة السودان والحركات من أجل التقريب بين وجهات نظر جميع الأطراف والاتفاق بشأن المكان والتاريخ المناسبين لإجراء المحادثات.
    Es de suma importancia que el Gobierno del Sudán y los movimientos garanticen el acceso de los equipos de supervisión de la UNAMID a las zonas en que se hayan denunciado actos de violencia que afectaran a civiles. UN ومن المهم للغاية أن تضمن حكومة السودان والحركات وصول أفرقة الرصد التابعة للعملية المختلطة إلى أي مناطق حيث توجد ادعاءات بوقوع أعمال عنف تمس المدنيين.
    La participación de la Operación en este proceso cobrará impulso con una mayor colaboración con las partes en conflicto -- el Gobierno del Sudán y los movimientos armados -- y la facilitación de una mayor colaboración y participación de la sociedad civil en el proceso político. UN وسوف تمضي مشاركة العملية المختلطة في هذه العملية قدما من خلال مشاركة أكبر مع الأطراف في النزاع، أي حكومة السودان والحركات المسلحة، وكذلك من خلال تيسير مشاركة المجتمع المدني وانخراطه على نحو أكبر مما هو الآن في العملية السياسية.
    Los dirigentes expresaron su apoyo al proceso de paz en Darfur y declararon que influirían en el Gobierno del Sudán y los movimientos no signatarios para que mostraran mayor flexibilidad y voluntad de compromiso en relación con las incipientes negociaciones. UN وأعرب كل من هؤلاء القادة على دعمه لعملية سلام دارفور، وذكروا أنهم سيعملون على إقناع حكومة السودان والحركات غير الموقعة بتوخي مزيد من المرونة، وإبداء استعداد أكبر للأخذ بحلول توفيقية فيما يتصل ببدء المفاوضات.
    Pese a los esfuerzos realizados por la mediación conjunta para alentar al Gobierno del Sudán y los movimientos armados no signatarios a reanudar las negociaciones, no se celebraron conversaciones, debido a un desacuerdo continuado entre las partes en relación con el alcance de esas conversiones. UN ورغم الجهود التي يبذلها فريق الوساطة المشترك لتشجيع حكومة السودان والحركات المسلحة غير الموقعة على الوثيقة على استئناف المفاوضات، فإن المحادثات لم تجر بسبب استمرار الخلاف بين الأحزاب بشأن نطاقها.
    Con ese fin, alentó al Gobierno del Sudán y los movimientos armados no signatarios a que pusiesen fin a las hostilidades y entablasen negociaciones directas de paz. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شجع كبير الوسطاء المشترك حكومة السودان والحركات المسلحة غير الموقعة على وقف أعمال القتال والدخول في مفاوضات سلام مباشرة.
    El Gobierno del Sudán y los movimientos signatarios del Documento de Doha para la Paz en Darfur no iniciaron el programa tradicional de desarme, desmovilización y reintegración en Darfur durante el período sobre el que se informa. UN لم تبدأ حكومة السودان والحركات الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور البرنامج التقليدي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, las conversaciones en curso entre el Gobierno del Sudán y los movimientos armados en Darfur, en última instancia, culminarían en una solución negociada en que se aborden todas las cuestiones de interés. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحادثات الجارية بين حكومة السودان والحركات المسلحة في دارفور ستؤدي في نهاية المطاف إلى تسوية عن طريق المفاوضات تتناول جميع المسائل المثيرة للقلق.
    Como es sabido, la Unión Africana ha enviado tropas a la región a fin de vigilar una cesación del fuego entre el Gobierno del Sudán y los movimientos de la oposición, a saber, el Movimiento/Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento pro Justicia e Igualdad. UN وكما هو معلوم جيدا، فقد نشر الاتحاد الأفريقي قوات في منطقة دارفور لمراقبة وقف إطلاق النار بين حكومة السودان والحركات المعارضة - حركة/ جيش تحرير السودان وحركة العدالة والإنصاف.
    El Mediador trabajará en estrecha cooperación con el Gobierno del Sudán y los movimientos armados, así como con los asociados internacionales, a fin de crear un espacio político para esa consulta y llegar a un acuerdo sobre las modalidades de la convergencia de las tres vías. UN 24 - وستعمل الوساطة عن كثب مع حكومة السودان والحركات المسلحة، فضلا عن الشركاء الدوليين، من أجل تهيئة الظروف السياسية اللازمة لهذا التشاور والتوصل إلى اتفاق بشأن نقاط التقاء المسارات الثلاثة.
    Son el Gobierno del Sudán y los movimientos armados rebeldes los que deben poner fin a las hostilidades y entablar el diálogo bajo los auspicios del mediador de la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN فحكومة السودان والحركات المسلحة المتمردة يجب أن توقف أعمال القتال وتدخل في حوار برعاية وساطة الاتحاد الأفريقي - الأمم المتحدة.
    Subrayar la importancia de que el Gobierno del Sudán y los movimientos armados contribuyan a la creación de ese ambiente propicio para el proceso político con base en Darfur, colaborando estrechamente con la UNAMID, según proceda, y exhortar en particular al Gobierno del Sudán a que cumpla su compromiso expreso de levantar el estado de emergencia en Darfur. UN وتأكيد أهمية أن تسهم حكومة السودان والحركات المسلحة في تهيئة بيئة تكفل إنجاز عملية الدوحة السياسية، وأن تعمل عن كثب مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، حسب الاقتضاء، والعمل بوجه خاص على دعوة حكومة السودان لأن تفي بالتزامها المعلن بأن ترفع حالة الطوارئ في دارفور.
    El Grupo para el Sudán ha continuado realizando esfuerzos para la puesta en marcha del proceso político de Darfur como complemento de las conversaciones de paz de Darfur entre el Gobierno del Sudán y los movimientos armados de Darfur. UN 3 - واصل الفريق بذل جهوده لإطلاق العملية السياسية في دارفور كتكملة لمحادثات سلام دارفور بين حكومة السودان والحركات المسلحة في دارفور.
    El Gobierno del Sudán y los movimientos rebeldes se comprometieron a colaborar estrechamente con el Mediador Principal Conjunto sobre un acuerdo marco que abarcara el calendario, el lugar, la modalidad y el programa de las conversaciones, así como la adhesión a la cesación de las hostilidades. UN وتعهدت حكومة السودان وحركات المتمردين العمل بشكل وثيق مع كبير الوسطاء المشترك على وضع اتفاق إطاري يشمل توقيت المحادثات ومكان انعقادها وشكلها وجدول أعمالها، فضلا عن التزام بوقف الأعمال القتالية.
    La mediación conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas siguió alentando la reanudación de las conversaciones entre el Gobierno del Sudán y los movimientos no signatarios. UN 8 - واصل فريق الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة الدعوة إلى استئناف المحادثات بين حكومة السودان والأطراف غير الموقعة على وثيقة الدوحة.
    Con todo, las hostilidades continuaron entre el Gobierno del Sudán y los movimientos armados en algunas partes de Darfur. UN ومع ذلك، استمرت الأعمال العدائية بين الحكومة السودانية والحركات المسلحة في بعض مناطق دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more