"del tetracloruro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من رابع كلوريد
        
    • لرابع كلوريد
        
    • على رابع كلوريد
        
    • لرباعي كلوريد
        
    • من رباعي كلوريد
        
    • بشأن رابع كلوريد
        
    •   
    • برابع كلوريد
        
    • استهلاك رابع كلوريد
        
    • من استخدام رابع كلوريد
        
    Hasta la fecha, Bolivia no ha recibido asistencia alguna del Fondo que esté concretamente destinada a la eliminación del tetracloruro de carbono. UN ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    El Pakistán tal vez desee incluir en su plan de acción instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren sus avances en el logro de la eliminación del tetracloruro de carbono; UN وقد ترغب باكستان أن تدرج في خطة عملها صكوكا تنظيمية تضمن التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    Hasta la fecha, Bolivia no ha recibido asistencia alguna del Fondo que esté concretamente destinada a la eliminación del tetracloruro de carbono. UN ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    E. Decisión XVII/3___: Usos analíticos y de laboratorio del tetracloruro de carbono UN هاء - المقرر 17/--: الاستخدامات المختبرية والتحليلية لرابع كلوريد الكربون
    El consumo de la Parte en 2005, redondeado a una décima, era de cero toneladas PAO, lo que indicaba que la Parte se encontraba ese año en situación de cumplimiento de las medidas de control del tetracloruro de carbono establecidas en el Protocolo. UN وكان استهلاك الطرف في 2005 بعد تقريبه إلى كسر عشري واحد يبلغ صفراً من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون مما يشير إلى أن الطرف كان يمتثل لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على رابع كلوريد الكربون.
    I. Usos analíticos y de laboratorio del tetracloruro de carbono UN طاء - الاستخدامات المختبرية والتحليلية لرباعي كلوريد الكربون
    Comunicar a la Parte la decisión sobre el nuevo plan de acción para la eliminación del tetracloruro de carbono UN إبلاغ الطرف بالمقرر بشأن خطة العمل الجديدة للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    Actualmente, México no recibe asistencia del Fondo Multilateral para la eliminación del tetracloruro de carbono. UN 130- لا تتلقى المكسيك حالياً مساعدة للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون من الصندوق متعدد الأطراف.
    4. Seguir de cerca los adelantos logrados por la República Islámica del Irán respecto de la eliminación del tetracloruro de carbono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جمهورية إيران الإسلامية نحو التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    5. Seguir de cerca los adelantos logrados por México respecto de la eliminación del tetracloruro de carbono. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه المكسيك بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    5. Seguir de cerca los adelantos logrados por el Pakistán respecto de la ejecución de su plan de acción y la eliminación del tetracloruro de carbono. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه باكستان بشأن خطة عملها للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    La Parte explicó también que en 2004 el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral había aprobado fondos para que la Parte preparara, con la asistencia del PNUD, una propuesta de proyecto de asistencia técnica para la eliminación del tetracloruro de carbono y del metilcloroformo. UN وأوضحت زمبابوي أيضاً أن اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف وافقت عام 2004 على تمويل للطرف لكي يعد، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مشروع اقتراح للحصول على مساعدات تقنية للتخلص تدريجياً من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل.
    México tal vez desee examinar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cuotas de importación para apoyar el calendario de eliminación e instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren el logro de la eliminación del tetracloruro de carbono; UN وقد ترغب المكسيك في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وصكوك تنظيمية ومتعلقة بالسياسات لضمان تحقيق تقدم في التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون؛
    5. Seguir de cerca los adelantos realizados por México en relación con la eliminación del tetracloruro de carbono. UN 5- أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه المكسيك بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    4. Seguir de cerca los adelantos logrados por la República Islámica del Irán respecto de la eliminación del tetracloruro de carbono. UN 4 - أن يتابع عن كثب التقدم الذي تحرزه جمهورية إيران الإسلامية نحو التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    9. Usos analíticos y de laboratorio del tetracloruro de carbono UN 9- الاستخدامات المختبرية والتحليلية لرابع كلوريد الكربون
    E. Proyecto de decisión XVII/E: Usos analíticos y de laboratorio del tetracloruro de carbono UN هاء - المقرر 17/هاء: الاستخدامات المختبرية والتحليلية لرابع كلوريد الكربون
    La Parte declara que la ONUDI comenzó un estudio para detectar todos los usos analíticos y de laboratorio del tetracloruro de carbono, a fin de que México pudiera obtener información completa sobre esta cuestión. UN وذكر الطرف أن اليونيدو بدأت مسحا لاكشاف جميع الاستخدامات المختبرية والتحليلية لرابع كلوريد الكربون، من أجل حصول المكسيك على معلومات شاملة عن هذا الأمر.
    El consumo de la Parte en 2005, redondeado a una décima, había sido de cero toneladas PAO, lo que había indicado que, ese año, la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de las medidas de control del tetracloruro de carbono establecidas en el Protocolo. UN وكان استهلاك الطرف في 2005، بعد تقريبه إلى كسر عشري واحد، يبلغ صفراً من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون، مما يشير إلى أن الطرف كان يمتثل لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على رابع كلوريد الكربون.
    3. Seguir de cerca los progresos de México en relación con la ejecución de su plan de acción y la eliminación gradual del tetracloruro de carbono. UN 3 - أن تتابع عن كثب التقدم الذي تحرزه المكسيك في تنفيذ خطة عملها وفي التخلص التدريجي من رباعي كلوريد الكربون.
    Teniendo en cuenta la información presentada por los Emiratos Árabes Unidos, parecería no estar claro si podría considerarse que la Parte había notificado los datos de nivel básico para uno o todos los años de base 1998, 1999 y 2000 en el caso del tetracloruro de carbono. UN وفي ضوء المعلومات المقدمة من الإمارات العربية المتحدة، قد يبدو أن هناك تساؤلاً بشأن ما إن كان من الممكن اعتبار أن الطرف قد أبلغ عن بيانات خط الأساس بشأن رابع كلوريد الكربون بالنسبة لسنة أو لجميع سنوات خط الأساس 1998 و1999 و2000.
    El uso del tetracloruro de carbono para la producción de monómeros de cloruro de vinilo se consideraba un uso como materia prima. UN وقالا إنه قد تم الاعتراف باستخدام رابع كلوريد الكربون في إنتاج مونومر كلوريد الفاينل على أنه استخدام كمادة وسيطة.
    d) Proponer otros requisitos y estrategias para el control del tetracloruro de carbono; UN (د) فرض شروط وإستراتيجيات إضافية بالنسبة لتدابير الرقابة الخاصة برابع كلوريد الكربون؛
    La Parte preveía que el proyecto permitiría al país su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del tetracloruro de carbono previstas en el Protocolo en 2008 y lograr la eliminación total del consumo de tetracloruro de carbono a finales de ese año. UN ويتوقع الطرف أن يعمل المشروع على تمكين المكسيك من العودة إلى حالة الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون في البروتوكول في عام 2008 وإنجاز التخلص التدريجي الكامل من استهلاك رابع كلوريد الكربون قبل نهاية ذلك العام.
    China había presentado posteriormente información adicional sobre las necesidades y condiciones para los ensayos y el método para calcular el volumen total del tetracloruro de carbono utilizado, y había indicado que el acuerdo con el Fondo Multilateral no incluía la eliminación del tetracloruro de carbono para usos analíticos y de laboratorio. UN وقد قدمت الصين منذ ذلك الحين معلومات إضافية بشأن الاحتياجات والشروط للاختبار وطريقة حساب الحجم الكلي من استخدام رابع كلوريد الكربون، وأشارت إلى أن الاتفاق مع الصندوق المتعدد الأطراف لم يشتمل على التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون الداخل في الاستخدامات المختبرية والتحليلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more