"del tipo de cambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • سعر الصرف
        
    • أسعار الصرف
        
    • سعر صرف
        
    • لسعر الصرف
        
    • صرف العملة
        
    • أسعار صرف
        
    • لأسعار الصرف
        
    • بسعر الصرف
        
    • معدل الصرف
        
    • متعلقة بصرف العملة
        
    • سعر العملة
        
    • أسعار العملة
        
    • المتعلقة بأسعار الصرف
        
    • لسعر صرف
        
    • في قيمة العملات
        
    La segunda es que la inversión implica una disminución del crecimiento económico interno combinada con una depreciación importante del tipo de cambio. UN والافتراض الثاني هو أن طبيعة الانعكاس تعني اجتماع التباطؤ في النمو الاقتصادي المحلي مع انخفاض كبير في سعر الصرف.
    Por otra parte, la fecha del tipo de cambio aplicado para calcular la cantidad recomendada se indica en los párrafos 211 a 219 supra. UN أما تاريخ سعر الصرف المطبق لحساب المبلغ الموصى به فقد حُدد على النحو المبين أعلاه في الفقرات 211 إلى 219.
    Por otra parte, la fecha del tipo de cambio aplicado para calcular la cantidad recomendada se indica en los párrafos 176 a 182. UN أما تاريخ سعر الصرف المطبق لحساب مبلغ التعويض الموصى بدفعه فقد حُدد على النحو المبين في الفقرات 176 إلى 182.
    Además, las variaciones del tipo de cambio no son cuestiones que se puedan regular simplemente por orden administrativa. UN وعلاوة على ذلك، فإن التغيرات في أسعار الصرف ليست مجرد مسألة أمر إداري يصدر اعتباطا.
    La inestabilidad del tipo de cambio continuaba en 2009, lo que creaba dificultades para la gestión financiera de la Oficina. UN وتواصل عدم استقرار أسعار الصرف في عام 2009، فخلق تحديات في مجال الإدارة المالية بالنسبة إلى المكتب.
    Esta cantidad fue convertida por la CLE en 2.479.092 francos franceses, sin proporcionar ningún detalle ni pruebas del tipo de cambio utilizado para realizar la conversión. UN وحولت هذا المبلغ إلى 092 479 2 فرنكاً فرنسياً دون أي تفاصيل أو أدلة على سعر الصرف الذي استعملته في هذا التحويل.
    Por otra parte, la fecha del tipo de cambio aplicado para calcular la cantidad recomendada se indica en los párrafos 246 a 252 de este informe. UN أما تاريخ سعر الصرف المطبق لحساب المبلغ الموصى به فقد حُدد على النحو المبين في الفقرات 246 إلى 252 من هذا التقرير.
    Por otra parte, la fecha del tipo de cambio aplicado para calcular la cantidad recomendada se indica en los párrafos 343 a 349 de este informe. UN أما تاريخ سعر الصرف المطبق لحساب المبلغ الموصى به فقد حُدد على النحو المبين في الفقرات 343 إلى 349 من هذا التقرير.
    Por otra parte, la fecha del tipo de cambio aplicado para calcular la cantidad recomendada se indica en los párrafos 161 a 168. UN أما تاريخ سعر الصرف المطبق لحساب مبلغ التعويض الموصى بدفعه فقد حُدد على النحو المبين في الفقرات 161 إلى 168.
    :: Factores externos: aplicación del tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas UN :: العوامل الخارجية: تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة
    Durante 1993 se registró una nueva caída del tipo de cambio real que abarató las importaciones y encareció las exportaciones, dificultando la tarea de equilibrar la balanza comercial. UN وحدث في عام ١٩٩٣ هبوط آخر في سعر الصرف الحقيقي أدى إلى انخفاض أسعار الواردات وزيادة أسعار الصادرات، مما صعﱠب مهمة موازنة الميزان التجاري.
    Por consiguiente, el organismo público también aceptaba el riesgo derivado del tipo de cambio. UN وهكذا فقد قبلت الهيئة العامة أيضا بالمغامرة في مجال سعر الصرف.
    La tasa de interés se mantuvo en niveles aún elevados si se la compara con la tasa de inflación y la mínima fluctuación del tipo de cambio. UN وحافظت معدلات الفائدة على مستويات تعد أكثر ارتفاعا مما كانت عليه مقارنة بمعدلات التضخم وتقلبات سعر الصرف الطفيفة.
    Reserva para fluctuaciones del tipo de cambio UN الاحتياطي المخصّص لمواجهة تقلبات أسعار الصرف
    Reserva para fluctuaciones del tipo de cambio UN الاحتياطي المخصّص لمواجهة تقلبات أسعار الصرف
    Reserva para fluctuaciones del tipo de cambio UN الاحتياطي المخصّص لمواجهة تقلبات أسعار الصرف
    Reserva para fluctuaciones del tipo de cambio UN الاحتياطي المخصّص لمواجهة تقلبات أسعار الصرف
    Sobre la base del tipo de cambio de 19,16 pesos mexicanos/1 euro. UN استناداً إلى سعر صرف قدره 19.16 بيسو مكسيكي لليورو الواحد.
    Por ejemplo, la venta cubierta de una opción de compra también puede emplearse para defender, entre otras maneras, un límite superior del tipo de cambio de un país. UN مثال ذلك أن بيع خيارات الشراء المغطاة من العملة اﻷجنبية وسيلة يمكن استخدامها كذلك كجزء من حماية حد أعلى لسعر الصرف في البلد المعني.
    Así pues, la oficina del UNICEF en el Brasil sufrió las fluctuaciones del tipo de cambio de la moneda local respecto del dólar de los Estados Unidos. UN وأدى ذلك إلى تأثر مكتب البرازيل القطري سلبا من تقلبات سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    En el caso del Japón, el aumento del tipo de cambio del yen entre 1991 y 1995 constituyó un importante incentivo para los precios de las importaciones. UN وفي حالة اليابان، كان ارتفاع أسعار صرف الين بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥ بمثابة حافز كبير ﻷسعار الواردات.
    Cuadro 12. Valor medio del tipo de cambio en Madagascar entre 2001 y 2004 UN الجدول 12 القيمة المتوسطة لأسعار الصرف بمدغشقر من عام 2001 حتى عام 2004
    La diferencia se contrarresta parcialmente por la pérdida ocasionada por las fluctuaciones del tipo de cambio. UN على أن الفرق يقابله جزئيا الخسارة التي لحقت بسعر الصرف.
    Se estima que la inflación es inferior al 10% debido, en gran parte a la planificación presupuestaria en efectivo y a la estabilidad del tipo de cambio resultante de la gran inyección de fondos aportados por los donantes a la economía. UN ويقدر التضخم حالياً برقم أحادي، وذلك إلى حد بعيد بفضل ميزانية قائمة على النقدية واستقرار معدل الصرف نتيجة تدفق كميات كبيرة من أموال المانحين إلى الاقتصاد.
    Todas las ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias resultantes de las operaciones y la revaluación de los activos y pasivos no expresados en dólares de los Estados Unidos se asientan como ajustes del tipo de cambio bajo el epígrafe otros ingresos. UN وجميع المكاسب أو الخسائر المتعلقة بصرف العملة والناجمة عن المعاملات وعن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات غير الدولارية تدوَّن كتصحيحات متعلقة بصرف العملة ضمن بند الإيرادات الأخرى.
    Se efectuó una liberalización de los precios, del tipo de cambio y de los mecanismos del comercio exterior, se realizó una privatización en pequeña escala y se desnacionalizaron las tierras. UN وحققنا تحرير اﻷسعار، وآليات سعر العملة والتجارة الخارجية، والخصخصة على نطاق صغير، وإزالة ملكية الدولة لﻷرض.
    Otros factores fueron las fluctuaciones del tipo de cambio entre el florín y el dólar y el aumento del costo de la vida en los Países Bajos desde 1991. UN وتشمل العوامل اﻷخرى تقلبات أسعار العملة فيما بين الغيلدر ودولار الولايات المتحدة والزيادات في تكلفة المعيشة في هولندا منذ عام ١٩٩١.
    Sin embargo, los ajustes del tipo de cambio y la incidencia de otras partidas de ingresos redujeron los ingresos finales, como se indica en el cuadro siguiente: UN غير أن التصحيحات المتعلقة بأسعار الصرف وغير ذلك من بنود الإيرادات أدت إلى انخفاض الإيرادات النهائية، حسبما هو مفصّل في الجدول التالي:
    La media anual del tipo de cambio del dólar en 1990 fue de 2,0162 NSI, y en 1995 de 3,0113 NSI. UN وكان المتوسط السنوي لسعر صرف الدولار عام ٠٩٩١ هو ٢٦١٠,٢ إسرائيلي جديد وفي عام ٥٩٩١ تمثل هذا السعر في ٣١١,٣.
    La deflación continuó en la mayoría de los países en 2004, como resultado de sus políticas fiscales relativamente estrictas y, en algunos casos, de la apreciación del tipo de cambio efectivo nominal. UN واستمرت تدابير القضاء على التضخم في معظم البلدان في عام 2004، عاكسة انتهاجها تشديدا نسبيا في السياسات النقدية، وارتفاعا إسميا في قيمة العملات في بعض الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more