"del toque de queda" - Translation from Spanish to Arabic

    • حظر التجول
        
    • لحظر التجول
        
    • حظر التجوال
        
    • منع التجول
        
    • حضر التجول
        
    • حظر التجوّل
        
    • التجول وتطويق
        
    - Fueron a un parque. Iban a volver antes del toque de queda. Open Subtitles لقد ذهبوا إلى منتزه ,ولكانهم قالوا انهم سيعودون قبل حظر التجول
    Espero que mi presencia sea bienvenida, incluso después del toque de queda Open Subtitles اتمنى ان يكون وجودي مرحب به حتى بعد حظر التجول
    Debo irme pronto si quiero llegar a la ciudad antes del toque de queda. Open Subtitles يجب أن أغادر قريبا، إذا أنا للعودة إلى المدينة قبل حظر التجول.
    Anoche llegaste 30 minutos más tarde del toque de queda. Open Subtitles 30 دقيقة في وقت متأخر لحظر التجول الليلة الماضية.
    No lo olviden, tenemos que hacer todo esto antes del toque de queda. Open Subtitles لا تنسى أن علينا فعل كل هذا قبل حلول حظر التجوال
    La simple transgresión de las normas del toque de queda autoriza a ejercer la violencia. UN فمجرد مخالفة قواعد منع التجول تبيح ممارسة العنف.
    A pesar del toque de queda que estaba en vigor, en la Faja de Gaza se registraron incidentes y en Ŷabaliya y Shati ' dos residentes resultaron heridos. UN وعلى الرغم من حظر التجول الذي كان ساري المفعول، أفادت اﻷنباء عن وقوع حوادث في قطاع غزة، فجرح اثنان من السكان في جباليا والشاطئ.
    ii) Imposición del toque de queda, acordonamiento y cierre de zonas UN ' ٢ ' فرض حظر التجول وتطويق مناطق أو إغلاقها
    Palestinos airados enfrentaron a los soldados a pesar del toque de queda impuesto en el centro de la ciudad. UN واشتبك الفلسطينيون الغاضبون مع الجنود على الرغم من حظر التجول المفروض على مركز المدينة.
    También se informó de ataques por colonos en Hebrón a pesar del toque de queda decretado en la ciudad. UN كما تحدثت التقارير عن قيام المستوطنين بشن هجمات في الخليل على الرغم من حظر التجول المفروض على المدينة.
    Como consecuencia de estos actos criminales las autoridades israelíes han seguido aplicando castigos colectivos, tales como la implantación del toque de queda. UN ونتيجة لهذه اﻷنشطة اﻹجرامية، واصلت السلطات الاسرائيلية فرض تدابير العقوبة الجماعية، لا سيما حظر التجول.
    La simple transgresión de las normas del toque de queda autoriza a ejercer la violencia. UN فمجرد مخالفة حظر التجول يشكل أساساً كافياً لاستخدام العنف.
    Los palestinos se quejaron de que los colonos se aprovechaban del toque de queda para ocupar casas. UN والفلسطينيون يدعون أن المستوطنين يستغلون حظر التجول لاحتلال البيوت.
    Muchas escuelas debieron permanecer cerradas durante los extensos períodos de vigencia del toque de queda. UN وتعذر على كثير من المدارس أن تفتح أبوابها لفترات طويلة في أثناء حظر التجول.
    Uso mi gran coeficiente para decidir de qué color me pinto los labios y cómo ir a tres juergas antes del toque de queda. Open Subtitles أستعمل معامل الذكائي الكبير لتقرير ما لمعان لون للبس وكيف ضرب ثلاثة كيجيرز قبل حظر التجول.
    Tengo que ir a ver cómo está la iglesia antes del toque de queda. Open Subtitles يجب أن أذهب لأطمئن على الكنيسة قبل حظر التجول
    - No debían salir después del toque de queda. Open Subtitles يجب أن لا يكون الاطفال خارج الماضي حظر التجول.
    Si, pero no dejan salir a nadie despues del toque de queda. Open Subtitles نعم ، ولكنهم لا يدعون أي شخص يخرج بعد حظر التجول
    354. El mismo testigo describió las consecuencias negativas del toque de queda para la agricultura: UN ٤٥٣ - ووصف الشاهد نفسه اﻵثار السلبية لحظر التجول على الزراعة فقال:
    El levantamiento del toque de queda nocturno, por vez primera en 23 años, ha reforzado considerablemente el optimismo entre la comunidad local. UN وأدى رفع حظر التجوال ليلا لأول مرة منذ 23 عاما، إلى شعور مفعم بالتفاؤل لدى السكان المحليين.
    En las imágenes tomadas en el lugar después del toque de queda se ven manchas de sangre en distintas zonas del monasterio y el destrozo de elementos como puertas, ventanas y muebles. UN وتُظهر صور تم التقاطها على عين المكان بعد منع التجول دماء كانت تملأ أماكن مختلفة من الدير ودماراً أُلحق بالممتلكات، بما في ذلك البوابات والنوافذ وسائر الأثاث.
    ii) Imposición del toque de queda, UN ' ٢ ' فرض حضر التجول وتطويق مناطق أو إغلاقها
    Vuelve ... Es hora del toque de queda. Open Subtitles عُـدْ، لقد حان وقت حظر التجوّل الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more