del total del presupuesto, el 20,8% aproximadamente se relaciona con gastos de personal civil. | UN | ويتعلق نحو 20.8 في المائة من مجموع موارد الميزانية بتكاليف الموظفين المدنيين. |
del total del presupuesto, el 18,9% aproximadamente se relaciona con gastos de personal civil. | UN | ويتعلق نحو 18.9 في المائة من مجموع موارد الميزانية بتكاليف الموظفين المدنيين. |
La suma propuesta bastaba para sufragar solamente el 50% del total del cableado necesario para el nuevo sistema. | UN | ولم يغط ذلك المبلغ سوى 50 في المائة من مجموع احتياجات النظام الجديد من الكابلات. |
Gasto en enseñanza secundaria expresado como porcentaje del total del gasto en educación | UN | الإنفاق على التعليم الثانوي كنسبة مئوية من إجمالي الإنفاق على التعليم |
El Ministerio de Salud está presidido por una mujer y el 50,9% del total del personal del ministerio son mujeres. | UN | وتشغل امرأة منصب وزير الصحة وتشكل المرأة نسبة 50.9 في المائة من إجمالي عدد الموظفين في الوزارة. |
Sólo los préstamos no destinados a proyectos se elevaron a aproximadamente un 41% del total del programa. | UN | واستأثر اﻹقراض المخصص لغير المشاريع وحده بنحو ٤١ في المائة من مجموع اﻷموال المخصصة لبرنامج القروض في هذا الصدد. |
En las unidades de despliegue territorial la actividad de investigación es casi inexistente, ya que del 15% del total del personal que está asignado a tareas de investigación, 75% realiza tareas como diligenciador dentro de las unidades y no en el terreno. | UN | ففي الوحدات المنتشرة في اﻷقاليم، تكاد تكون أنشطة التحقيق غير موجودة. إذ أن ١٥ في المائة من مجموع القوة يقومون بمهام التحقيق، ومن بينهم ٧٥ في المائة يقومون بمهام داخل الوحدات، لا على أرض الواقع. |
El cual cubre una población de 385.366 personas, 7% del total del país. | UN | ويبلغ عدد المشمولين بالرعاية ٦٦٣ ٥٨٣ شخصاً أي ٧ في المائة من مجموع سكان البلد. |
A mediados del decenio de 1980 se proporcionaban anualmente 180 millones de empleos por persona y por día, cifra que representa el 3% del total del empleo rural. | UN | وفي منتصف الثمانينات، توافر ٠٨١ مليون يوم عمل لﻷفراد سنويا، مما يمثﱢل ٣ في المائة من مجموع العمالة الريفية. |
El total de las contribuciones pendientes de pago al Fondo General al 31 de diciembre de 1995 constituía el 72% del total del activo. | UN | ١١ - مثلت الاشتراكات غير المدفوعة للصندوق العام في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ نسبة ٧٢ في المائة من مجموع اﻷصول. |
Entonces esa desgravación se aplicaría a la parte del total del producto nacional bruto de los Estados Miembros correspondiente al Estado Miembro en cuestión. | UN | ومن ثم يطبق ذلك اﻹعفاء على حصة الدولة العضو من مجموع الناتج القومي اﻹجمالي لجميع الدول اﻷعضاء. |
De hecho, durante ese período, correspondía a los 48 países menos adelantados el 17% del total del crecimiento de la población mundial. | UN | وفي واقع اﻷمر، فقد استأثرت البلدان اﻟ ٨٤ اﻷقل نموا. خلال تلك الفترة، بنسبة ٧١ في المائة من مجموع النمو في سكان العالم. |
Otra delegación se preguntó si se justificaba que fuera tan alto el porcentaje del total del programa que se preveía financiar con cargo a asistencia multibilateral. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كان هناك ما يبرر النسبة المئوية العالية، من مجموع موارد البرنامج، المطلوبة من المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
Sin embargo, el número de desertores y ausentes excedía el 35% del total del personal acantonado. | UN | غير أن عدد الفارين والغائبين يتجاوز ٣٥ في المائة من مجموع عدد اﻷفراد المجمعين. |
Los gastos públicos de la salud han sido 4,73% del total del presupuesto del Gobierno para 1996, lo que representa una reducción de 2,3% respecto de los gastos en 1995. | UN | وبلغت نسبة الإنفاق العام على الصحة 4.73 في المائة من مجموع الميزانية الحكومية لعام 1996، مما يمثل انخفاضا نسبته 2.3 في المائة بالمقارنة مع سنة 1995. |
Otra delegación se preguntó si se justificaba que fuera tan alto el porcentaje del total del programa que se preveía financiar con cargo a asistencia multibilateral. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كان هناك ما يبرر النسبة المئوية العالية، من مجموع موارد البرنامج، المطلوبة من المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
Otros funcionarios con conocimientos especializados sobre el tema sugirieron que se asignara aproximadamente el 1% del total del presupuesto a las tareas de supervisión. | UN | وقد اقترح مسؤولون مطلعون آخرون تخصيص نحو واحد في المائة من إجمالي النفقات في الميزانية ﻷغراض اﻹشراف. |
A pesar de muchos años de intentos de aumentar la cooperación y el comercio intrarregional, el comercio intrarregional de la CESPAO, por ejemplo, rara vez ha supuesto más del 10% del total del comercio exterior de la región. | UN | ورغم انقضاء سنوات كثيرة جرت فيها محاولات لزيادة التعاون والتجارة داخل المنطقة، فإن التجارة اﻹقليمية بين بلدان اللجنة على سبيل المثال نادرا ما تجاوزت ١٠ في المائة من إجمالي التجارة الخارجية للمنطقة. |
● El 75% del total del aumento se prorrateara conforme a los porcentajes vigentes; | UN | ● سوف توزع نسبة ٧٥ في المائة من إجمالي الزيادة حسب الحصص الحالية؛ |
La ejecución nacional está aumentando, de un 11% del total del programa en 1988 a un 40% en 1993, como se indica a continuación. | UN | ويتجه التنفيذ الوطني للمشاريع إلى التزايد؛ من ١١ في المائة من جملة البرامج في سنة ١٩٨٨ إلى ٤٠ في المائة في سنة ١٩٩٣ على النحو الموضح أدناه. |
Alumnas de centros de enseñanza superior y de enseñanza secundaria especializada, como porcentaje del total del alumnado | UN | الطالبات المنتظمات في معاهد التعليم الثانوي المتخصص كنسبة مئوية من العدد الإجمالي للطلاب |
A su vez, el servicio de la deuda multilateral representó más del 46% del total del servicio de la deuda de esos países. | UN | وفي الوقت نفسه، شكلت خدمة الديون المتعــددة اﻷطــراف ما يربو على ٤٦ في المائة من المجموع الكلي لخدمة ديون هذه البلدان. |