"del trabajo del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل المجلس
        
    • لعمل المجلس
        
    • لعمل مجلس
        
    • من عمل مجلس
        
    La experiencia reciente indica que los Estados Miembros aún no están plenamente satisfechos con los métodos de trabajo y la organización del trabajo del Consejo. UN ١٠ - ومضى يقول إن التجربة اﻷخيرة تدل على أن الدول اﻷعضاء ليست راضية تماما عن طرائق عمل المجلس وتنظيم أعماله.
    Ahora voy a hacer un breve examen del trabajo del Consejo durante el año pasado. UN واسمحوا لي أن أستعرض بإيجاز عمل المجلس خلال العام الماضي.
    Últimamente los miembros del Consejo de Seguridad han avanzado en el aumento de la transparencia y la eficacia del trabajo del Consejo. UN وقد أحرز أعضاء مجلس الأمن مؤخرا، تقدما في تحسين شفافية عمل المجلس وفعاليته.
    Un aspecto importante del trabajo del Consejo en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que falta en la Memoria anual es la cuestión de la financiación. UN وثمة جانب هام لعمل المجلس في صون السلم واﻷمن الدوليين غير وارد ذكره في التقرير السنوي وهو مسألة التمويل.
    Tienen también la intención de aumentar la transparencia del trabajo del Consejo y su eficacia. UN كما أنها ترمي إلى زيادة شفافية عمل المجلس والنهوض بفعاليته.
    Consideramos que el proyecto de resolución es una contribución importante al carácter transparente, abierto y comprometido con la rendición de cuentas del trabajo del Consejo. UN إننا نعتبر مشروع القرار مساهمة هامة نحو الشفافية والاشتمالية والخضوع للمساءلة في عمل المجلس.
    Es cierto que una parte importante del trabajo del Consejo ha sido dedicado a numerosas cuestiones de procedimiento. UN وصحيح أن جزءا كبيرا من عمل المجلس كرس لعدد كبير من المسائل الإجرائية.
    De igual modo, consideramos que el incremento en el número de asientos permanentes generaría nuevas desigualdades y discriminaciones dentro de la Organización y afectaría a la efectividad del trabajo del Consejo. UN ومن نفس المنطلق، نرى أن الزيادة في عدد المقاعد الدائمة من شأنها أن توجد تباينات جديدة وتمييزا جديدا داخل المنظمة وأن تؤثر في فعالية عمل المجلس.
    Este procedimiento requeriría un cambio fundamental en el mandato y los métodos del trabajo del Consejo y su relación jurídica con los organismos especializados. UN وسيتطلب هذا تغييرا جذريا في ولاية وأساليب عمل المجلس وفي علاقته القانونية بالوكالات المتخصصة على حد سواء.
    Dada la naturaleza crucial y vital del trabajo del Consejo, las expectativas de la comunidad internacional son altas y el examen del desempeño del Consejo intenso. UN وبالنظر إلى ما يتسم به عمل المجلس من طابع حيوي، يتوقع منه المجتمع الدولي أداء رفيعا، وبالتالي يكون هذا الأداء تحت المجهر.
    El factor determinante para mejorar la eficiencia del trabajo del Consejo será, más que su tamaño, la voluntad política de sus miembros y el apoyo de los miembros en general. UN فالعامل المحدد في زيادة كفاءة عمل المجلس هو اﻹرادة السياسية التي يتحلى بها أعضاؤه والتأييد الذي يحظى به من مجموع اﻷعضاء، وليس حجم العضوية.
    Otro campo en que debería haberse impulsado hace tiempo una reforma es el del trabajo del Consejo Económico y Social y los diversos órganos y organismos que coordina. UN وهناك مجـــال آخــر كان ينبغي إصلاحه بنجاح منذ وقت طويـــل هو عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعمل مختلف الهيئات والمنظمــات، التي ينسق جهودها
    No obstante, hay que hacer mucho más, incluidas medidas para satisfacer los requerimientos sustantivos de los miembros del Consejo y para asegurar una influencia positiva en la parte sustancial del trabajo del Consejo. UN ومع هذا ينبغي عمل الكثير بما في ذلك اتخاذ التدابير اللازمة لتلبية المتطلبات الموضوعية ﻷعضاء المجلس وضمان التأثير اﻹيجابي على الجانب الموضوعي من جوانب عمل المجلس.
    La revitalización del trabajo del Consejo debería tener como base los mandatos definidos en la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes, así como los objetivos y tareas formulados en las recientes conferencias internacionales sobre el desarrollo. UN ويتعين أن يستند تنشيط عمل المجلس إلى الولايات المحددة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والقرارات ذات الصلة فضلا عن اﻷهداف والمهام التي أعلنتها المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا والمعنية بالتنمية.
    En lo que respecta a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, los Estados Unidos consideran que es necesario realizar varios cambios para mejorar la eficacia y la eficiencia del trabajo del Consejo. UN أما بالنسبة لأساليب عمل المجلس، تعتقد الولايات المتحدة اعتقادا راسخا أنه يلزم إجراء عدد من التغييرات لتحسين فعالية عمل المجلس وكفاءته.
    Adaptación del trabajo del Consejo Económico y Social UN تكييف عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Además, con la introducción de un análisis del panorama general, ofrece una visión más clara del trabajo del Consejo. UN وبإدخال العرض التحليلي المجمل أصبح التقرير يغطي صورة أوضح لعمل المجلس.
    Consigna asimismo un cierto avance en la dirección correcta al incorporar en su parte introductoria un breve análisis del trabajo del Consejo durante el período bajo examen. UN وهو يسجل أيضا بعض التقدم في الاتجاه الصحيح بإدراجه في المقدمة تحليلا موجزا لعمل المجلس خلال الفترة محل الاستعراض.
    Sin embargo, el informe sigue careciendo de un recuento sustantivo y analítico del trabajo del Consejo. UN لكن التقرير ما زال ينقصه الوصف الموضوعي والتحليلي لعمل المجلس.
    Podría hacerlo en dos períodos de sesiones de 10 días cada uno para adaptarse a la nueva organización del trabajo del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد يتخذ ذلك شكل دورتين مدة كل منهما 10 أيام عمل، لتتكيف هيئة الخبراء مع التنظيم الجديد لعمل مجلس حقوق الإنسان.
    Reconocemos que una parte muy importante del trabajo del Consejo se relaciona con África, el continente propenso a los conflictos, y encomiamos a los miembros de ese órgano por haber realizado un trabajo extraordinario. UN إننا ندرك أن جزءا كبيرا من عمل مجلس الأمن يتعلق بأفريقيا، القارة المعرضة للصراع، ونثني على أعضاء المجلس للعمل الرائع الذي اضطلعوا به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more