La entrada en vigor del Tratado START II dará lugar a reducciones todavía mayores. | UN | وسيؤدي بدء نفاذ معاهدة ستارت ٢ إلى إجراء تخفيضات أعمق من ذلك. |
ANTECEDENTES Ratificación del Tratado START II | UN | معلومات مرجعية بشأن التصديق على معاهدة ستارت ٢ |
Se mantienen todas las disposiciones del Tratado START I, salvo cuando el nuevo Tratado las modifica expresamente. | UN | وستظل جميع أحكام معاهدة ستارت ١ سارية المفعول، باستثناء اﻷحكام المعدلة صراحة في المعاهدة الجديدة. |
El amplio régimen de verificación del Tratado START I seguirá aplicándose al nuevo Tratado. | UN | سيستمر العمل بنظام التحقق الشامل المنصوص عليه في معاهدة ستارت ١ في ظل المعاهدة الجديدة. |
La aplicación del Tratado START I ya está bien adelantada. | UN | وإن تنفيذ معاهدة ستارت اﻷولى يجري بشكل جيد. |
A Finlandia le satisface la reciente ratificación del Tratado START II por el Senado de los Estados Unidos. | UN | وترحب فنلندا بتصديق مجلس شيوخ الولايات المتحدة مؤخرا على معاهدة ستارت الثانية. |
También se debería hacer mención de la no ratificación del Tratado START II, así como de otros tratados sobre desarme nuclear. | UN | وينبغي أن يشار أيضا إلى عدم التصديق على معاهدة ستارت الثانية وكذلك على المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Tampoco en los Estados Unidos de América ha concluido el proceso de ratificación del Tratado START II, ya que los Estados Unidos aún no han ratificado los mencionados acuerdos de Nueva York. | UN | ولم تنجز الولايات المتحدة عملية التصديق على معاهدة ستارت 2 لأنها لم تصدق بعد على اتفاقات نيويورك الآنفة الذكر. |
Es alentador que los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia hayan iniciado consultas sobre la prórroga del Tratado START. | UN | ومن المشجع قيام الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي ببدء مشاورات بشأن تمديد معاهدة ستارت. |
En 2005 propusimos a los Estados Unidos la firma de un nuevo acuerdo en sustitución del Tratado START. | UN | وقد اقترحنا على الولايات المتحدة الأمريكية، في عام 2005، إبرام اتفاق جديد يستعاض به عن معاهدة ستارت. |
Su preparación aprovechó plenamente los 15 años de experiencia adquirida en la aplicación del Tratado START. | UN | بل إن إعدادها استند استناداً كاملاً إلى 15 سنة من الخبرة المكتسبة من تنفيذ معاهدة ستارت. |
Pero también desearía poner de relieve el papel especial que desempeñaron Ucrania, Kazajstán y Belarús en la aplicación del Tratado START. | UN | لكنني أود أيضاً التشديد على الدور الخاص الذي اضطلعت به أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس في تنفيذ معاهدة ستارت. |
Ratificación y aplicación del Tratado START II. | UN | - التصديق على معاهدة ستارت الثانية وتنفيذها؛ |
La finalidad del Tratado START II | UN | الغرض من معاهدة ستارت ٢ |
Esperamos con interés la pronta entrada en vigor del Tratado START II. Entendemos que el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos constituye un elemento esencial de la estabilidad estratégica. | UN | ونتطلع إلى السريان المبكر للمعاهدة الثانية لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية. ونعتبر معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية حجر زاوية في الاستقرار الاستراتيجي. |
Veríamos con agrado que los procesos mencionados continuaran desarrollándose en la forma de un acuerdo bilateral de seguimiento del Tratado START I, que expirará próximamente. | UN | وسوف نرحب بمواصلة العمليات السالفة الذكر مرة أخرى، من خلال اتفاق متابعة ثنائي يحل محل المعاهدة الأولى لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية. |
Consideramos que el Tratado START I es una realización importante de desarme nuclear y aguardamos con gran interés la ratificación del Tratado START II por la Federación de Rusia y su pronta aplicación. | UN | وإنا نعتقد أن اتفاق ستارت ١ هو إنجاز هام في مجال نزع السلاح النووي ونتطلع إلى تصديق الاتحاد الروسي على اتفاق ستارت ٢ وبدء تنفيذه في موعد قريب. |
Elementos principales del Tratado START II | UN | الملامح الرئيسية لمعاهدة ستارت ٢ |
El proceso de aplicación del Tratado START está atascado, al igual que el del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | ولقد توقفت عملية تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها مثلما حدث مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En virtud del Tratado START II, los Estados Unidos y la Federación de Rusia han reducido significativamente sus arsenales nucleares. | UN | فقد خفضت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ترساناتيهما النوويتين تخفيضا كبيرا بموجب معاهدة استارت الثانية. |
En nuestra opinión, la pronta ratificación por la Federación de Rusia del Tratado START II y su aplicación, así como la negociación del Tratado START III, podrían conducir con éxito a una fase en la que las demás Potencias nucleares se sumaran al proceso plurilateral para eliminar del mundo todas las armas nucleares. | UN | وفي رأينا ان سرعة تصديق الاتحاد الروسي على ستارت ٢ وتنفيذها، والتفاوض على ستارت ٣، يمكن أن يؤدي بنجاح إلى مرحلة يمكن فيها للدول النووية اﻷخرى الانضمام إلى العملية المتعددة اﻷطراف لتخليص العالم من جميع اﻷسلحة النووية. |
10. Otro importante acontecimiento relacionado con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha sido el intercambio de documentos relativos a la ratificación del Tratado START I entre los Presidentes de Belarús, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Kazajstán y Ucrania, que se realizó el mes pasado. | UN | ١٠ - وأردف قائلا إن أحد اﻷحداث الهامة المتصلة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يتمثل في تبادل وثائق التصديق على المعاهدة اﻷولى لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين رؤساء الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة. |
La concertación con éxito del Tratado START II entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia ha representado una contribución importante a la reducción de sus temibles arsenales. | UN | واﻹبرام الناجح لستارت الثانية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أسهم إسهاما كبيرا في تخفيض ترساناتهما الهائلة. |