El veredicto fue confirmado por la sección ocho del Tribunal de Apelaciones de Khorassan. | UN | وأيدت الدائرة ٨ لمحكمة الاستئناف في خراسان هذا الحكم. |
En ciertos casos las sentencias del Tribunal de Apelaciones pueden ser objeto de recurso ante la Comisión Judicial del Consejo Privado. | UN | أما في قضايا معينة، فيستأنف حكم لمحكمة الاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص. |
En reiteradas oportunidades fue nombrado Juez Interino de Apelaciones, en reemplazo de un miembro del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي عدد من المناسبات، عين قاضياً للاستئناف بالنيابة، ليجلس لفترة قصيرة كعضو في محكمة الاستئناف. |
Juez Interino de Apelaciones del Tribunal de Apelaciones en numerosas causas y, en una ocasión, en forma continua durante casi un año. | UN | تولى القضاء في محكمة الاستئناف بصفة قاضي استئناف بالنيابة وذلك في مناسبات عديدة، وتواصل ذلك في إحداها لمدة سنة تقريبا. |
En ciertos casos cabe una apelación ulterior de la sentencia del Tribunal de Apelaciones ante la Comisión Judicial del Consejo Privado. | UN | وفي بعض القضايا يقدم استئناف آخر من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص. |
Renovación del nombramiento como Presidente del Tribunal de Apelaciones de Fiji. | UN | 2002 : إعادة التعيين كرئيس لمحكمة الاستئناف في فيجي. |
1990: Es designado Presidente del Tribunal de Apelaciones y Presidente del Tribunal Penal de El Cairo | UN | 1990: عين رئيسا لمحكمة الاستئناف ورئيسا لمحكمة جنايات القاهرة |
1981: Es designado consejero del Tribunal de Apelaciones de El Cairo; delegado ante el Tribunal de Apelaciones para desempeñar funciones de Director Adjunto del Departamento Legislativo del Ministerio de Justicia | UN | 1981: عُيِّن مستشارا لمحكمة الاستئناف في القاهرة؛ وانتدب بمحكمة الاستئناف ليعمل نائبا لمدير إدارة التشريع بوزارة العدل |
1990: Es designado Presidente del Tribunal de Apelaciones y Presidente del Tribunal Penal de El Cairo | UN | 1990: عُيِّن رئيسا لمحكمة الاستئناف ورئيسا لمحكمة جنايات القاهرة |
El fallo podrá apelarse de conformidad con el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | ويخضع هذا الحكم للاستئناف وفقا للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
De no interponerse recurso de apelación, la sentencia será ejecutable tras la expiración del plazo para apelar previsto en el estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
Juez Interino de Apelaciones del Tribunal de Apelaciones en numerosas causas y, en una ocasión, en forma continua durante casi un año. | UN | تولى القضاء في محكمة الاستئناف بصفة قاضي استئناف بالنيابة وذلك في مناسبات عديدة، وتواصل ذلك في إحداها لمدة سنة تقريبا. |
Magistrado del Tribunal de Apelaciones de Bujumbura. | UN | قاضٍ في محكمة الاستئناف في بوجومبورا. |
Presidente de la Sala de lo Penal y del Tribunal de Apelaciones de Bujumbura. | UN | رئيس الدائرة الجنائية في محكمة الاستئناف في بوجومبورا. |
Magistrado del Tribunal de Apelaciones de Bujumbura. | UN | قاضٍ في محكمة الاستئناف في بوجومبورا. |
Presidente de la Sala de lo Penal y del Tribunal de Apelaciones de Bujumbura. | UN | رئيس الدائرة الجنائية في محكمة الاستئناف في بوجومبورا. |
En determinados casos cabe un recurso contra las sentencias del Tribunal de Apelaciones ante la Comisión Judicial del Consejo Privado. | UN | ويمكن أن يقدم الاستئناف، في بعض الحالات، من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص. |
Ese requisito impediría que personas con escasa o ninguna experiencia en materia de apelaciones presentaran su candidatura a formar parte del Tribunal de Apelaciones. | UN | ومن شأن هذا الشرط أن يمنع المرشحين ذوي الخبرة القليلة أو المعدومة في الاستئناف من التقدم لشغل وظائف بمحكمة الاستئناف. |
Sin embargo, esta enmienda solamente es aplicable en el futuro, como lo confirma una causa reciente del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، ينطبق التعديل على أساس محتمل فقط، على النحو الذي أكدته القضية التي نظرتها محكمة الأمم المتحدة للاستئناف مؤخرا. |
Proyectos de elementos del Estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | مشروع عناصر للنظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Habría podido además dirigirse al Tribunal Supremo a fin de interponer un recurso de casación contra las decisiones del Tribunal de Apelaciones. | UN | كما تمكَّن من تقديم طلب إلى المحكمة العليا للحصول على إذن بالاستئناف ضد القرارات الصادرة عن محكمة الاستئناف. |
Asesora del Tribunal de Apelaciones de Lomé | UN | مستشارة لدى محكمة الاستئناف في لومي |
Cargo actual: Magistrado y Fiscal General Superior del Tribunal de Apelaciones de Bujumbura. | UN | الحاليــــة: قاضي، نائب عام أقدم في محكمة استئناف بوجمبورا |
3. Los fallos del Tribunal de Apelaciones se dictarán por escrito e indicarán las razones en que se funden. | UN | 3 - تصدر محكمة الاستئناف أحكامها في صورة خطية ومشفوعة بالحيثيات والوقائع والقوانين التي تستند إليها. |
En la actualidad el Director de este organismo es un juez retirado del Tribunal de Apelaciones. | UN | ورئيس الهيئة في الوقت الحالي هو أحد قضاة محكمة الاستئناف المتقاعدين. |
En la vista y sin instrucciones, el abogado defensor no señaló las irregularidades mencionadas a la atención del Tribunal de Apelaciones. | UN | وبسبب عدم أخذ هذه التعليمات لم يقم محامي الدفاع، أثناء الجلسة، ببيان عيوب المحاكمة والاحتجاج بها أمام محكمة الاستئناف. |
La elección de los magistrados de los tribunales de primera instancia y del Tribunal de Apelaciones correrá a cargo de la Comisión Judicial. | UN | تختار اللجنة القضائية قضاة المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف. |
1981: Es designado consejero del Tribunal de Apelaciones de El Cairo; delegado ante el Tribunal de Apelaciones para desempeñar funciones de Director Adjunto del Departamento Legislativo del Ministerio de Justicia | UN | 1981: عين مستشارا لمحكمة استئناف القاهرة؛ انتدب بمحكمة الاستئناف ليعمل نائبا لمدير ادارة التشريع بوزارة العدل |