Suelos agrícolas, quema de sabanas, quema en el campo de residuos agrícolas, y cambio del uso de la tierra y silvicultura | UN | التربة الزراعية، وحرق السفناء، وحرق المخلفات الزراعية في الحقول، وتغير استخدام الأراضي والحراجة |
Silvicultura, conservación de la biodiversidad, planificación del uso de la tierra | UN | الحراجة، حفظ التنوع الاحيائي، تخطيط استخدام الأراضي |
En Honduras, el proceso de reforma está llevando a la elaboración de una serie de leyes armonizadas sobre los recursos forestales e hídricos y la planificación del uso de la tierra. | UN | وفي هندوراس تتضمن عملية الإصلاح وضع مجموعة من القوانين المنسقة بشأن الموارد الحرجية والمائية وتخطيط استخدام الأراضي. |
Los aspectos sociales y sanitarios del uso de la tierra merecen especial atención y deben integrarse en el proceso de planificación general. | UN | ويستحق الجانبان الاجتماعي والصحي لاستخدام الأراضي اهتماما خاصا وينبغي أن يكونا جزءا لا يتجزأ من عملية التخطيط العامة. |
CO2: energía, procesos industriales, cambio del uso de la tierra y silvicultura | UN | ثاني أكسيد الكربون: الطاقة، العمليات الصناعية، تغير استخدام الأرض والحراجة |
Están estudiándose tres proyectos regionales, dos de pesquerías y uno de planificación del uso de la tierra. | UN | ويجري حاليا النظر في ثلاثة مشاريع إقليمية، يتصل اثنان منهما بمصائد الأسماك وواحد بتخطيط استغلال الأراضي. |
Se debería aplicar un enfoque cautelar a la ordenación del uso de la tierra a fin de garantizar la protección de las tierras amenazadas en beneficio de las generaciones actuales y futuras. | UN | وينبغي تطبيق النهج الوقائي على استخدام الأراضي وإدارتها لضمان حماية موارد الأرض المهددة للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
En El Salvador, Indonesia y México, el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura ocupó el segundo lugar entre las fuentes de emisiones más importantes. | UN | أما في السلفادور وإندونيسيا والمكسيك فكان التغيير في استخدام الأراضي والحراجة هو ثاني أكبر مصادر الانبعاثات. |
Determinación de los factores de emisión locales para la producción y el consumo de energía, procesos industriales, agricultura y cambio del uso de la tierra y silvicultura. | UN | تحديد عوامل الانبعاثات المحلية لإنتاج واستهلاك الطاقة، والعمليات الصناعية، والزراعة، وتغيّر استخدام الأراضي والحراجة. |
Las autoridades territoriales son las principales encargadas de la gestión del uso de la tierra, a través del otorgamiento de concesiones. | UN | وتتولى سلطات الأقاليم المسؤولية الرئيسية لإدارة استخدام الأراضي عن طريق الموافقة على استغلال الموارد. |
Otro importante logro es el hecho de que los gobiernos, en diversa medida, han logrado llevar a cabo una planificación nacional del uso de la tierra. | UN | ومن الإنجازات الرئيسية الأخرى نجاح الحكومات، بدرجات متفاوتة، في إنجاز تخطيط استخدام الأراضي على الصعيد الوطني. |
También se estuvo de acuerdo en que había que tratar la cuestión del uso de la tierra y sus recursos si se quería que las políticas de desarrollo fueran sostenibles a largo plazo. | UN | واتفق على ضرورة تناول استخدام الأراضي ومواردها كيما تكون سياسات التنمية سياسات مستدامة على المدى الطويل. |
Las normas de construcción, los reglamentos del uso de la tierra y las normas de zonificación se hicieron más flexibles. | UN | كما إن معايير البناء وضوابط استخدام الأراضي ومعايير تقسيم المناطق أصبحت أكثر مرونة. |
x) Promuevan la planificación integrada del uso de la tierra y la participación activa de los terratenientes y otras partes interesadas en el proceso decisorio. | UN | `10 ' تعزيز تخطيط متكامل لاستخدام الأراضي ومشاركة نشطة من جانب أصحاب الأراضي وأصحاب المصلحة في اتخاذ القرارات. |
También han indicado los beneficios generales que produciría una gestión adecuada del uso de la tierra. | UN | وأشرتم أيضا إلى المكاسب الكبيرة التي يمكن جنيها من الإدارة المناسبة لاستخدام الأراضي. |
De manera análoga, las políticas de planificación y ordenación del uso de la tierra deberían tener como objetivo revertir las tendencias a la degradación de la tierra y aumentar su productividad. | UN | وبالمثل، يجب أن تستهدف سياسات التخطيط لاستخدام الأراضي وإدارتها وقف تدهور الأراضي وتحسين إنتاجيتها. |
cambio del uso de la tierra y silvicultura (CUTS), 1994 79 | UN | تغير استخدام الأرض والحراجة، لعام 1994 87 |
fuente/sumidero, incluido y excluido el cambio del uso de la tierra y la silvicultura (CUTS), 1990 y 1994 83 | UN | الإزالة، بما في ذلك وباستثناء تغير استخدام الأرض والحراجة، لعامــي 1990 و1994 90 |
También se ocupan de la planificación del uso de la tierra y de determinar la utilización de los lugares disponibles para construcción de viviendas. | UN | كما تتولى تخطيط استغلال الأراضي والموافقة على استخدام المواقع المتاحة لبناء المساكن. |
También deben tomarse en cuenta las repercusiones sociales y sanitarias del uso de la tierra. | UN | كما يجب مراعاة الآثار الاجتماعية والصحية المترتبة على استعمال الأراضي. |
La importancia relativa de la absorción de CO2 por el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura también se indica en el gráfico 1. | UN | وتبيِّن في الشكل 1 الأهمية النسبية لعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون من قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة. |
La planificación del uso de la tierra se está convirtiendo en algo necesario para equilibrar y seleccionar las mejores opciones. | UN | وهكذا، فإن التخطيط لاستغلال الأراضي يصير ضروريا لموازنة وتحديد أفضل الخيارات. |
El Grupo de Trabajo considerará la organización de un período de sesiones de trabajo internacional conjunto sobre estadísticas del uso de la tierra y la cobertura terrestre después de que se haya establecido el subgrupo; | UN | وبعد تشكيل الفريق الفرعي، سينظر الفريق العامل من جديد في تنظيم اجتماع عمل دولي مشترك بشأن الإحصاءات المتعلقة باستغلال الأراضي والغطاء النباتي؛ |
Promoción de la sostenibilidad mediante, por ejemplo, el mejoramiento de la calidad de los alimentos, el desarrollo rural, la agricultura orgánica y la planificación del uso de la tierra. | UN | تعزيز الاستدامة وذلك مثلاً من خلال تحسين نوعية الأغذية والتنمية الريفية والزراعة العضوية ووضع خطط لاستخدام الأرض |
El derecho de los samis a participar en la adopción de decisiones acerca del uso de la tierra, el agua y los recursos naturales en sus tierras sería una parte fundamental del proyecto de ley que estaba preparando el Gobierno de Finlandia. | UN | وسيكون حق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي والمياه والموارد الطبيعية في منطقة وطن الصاميين جزءاً أساسياً من مشروع القرار الحكومي الجاري إعداده في فنلندا. |
La teleobservación, usada en combinación con mediciones sobre el terreno, es una herramienta útil para ayudar a determinar la clasificación del uso de la tierra y detectar cambios en la cubierta terrestre. | UN | ويعد استعمال الاستشعار من بعد بالإضافة إلى عمليات القياس الأرضية أداة مفيدة تساعد في تحديد تصنيف استعمالات الأراضي وتعيين التغييرات التي تصيب الغطاء الأرضي على مر الزمن. |
Elaboración y comprobación de metodologías para determinar los costos y los beneficios económicos y sociales derivados del cambio del uso de la tierra en contextos nacionales y transfronterizos | UN | استحداث طرائق لتحديد التكاليف والمكاسب الاجتماعية والاقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية التي يستتبعها التغيير في كيفية استغلال الأرض على الصعيد الوطني وعبر الحدود، واختبار هذه الطرائق |
68. Los métodos y enfoques usados en el diseño de proyectos y las bases de referencia de los proyectos de uso de la tierra, cambio del uso de la tierra y silvicultura serán los aprobados por la [junta ejecutiva]. | UN | 68 - تكون المنهجيات والنُهُج لمعالجة تصميم المشروع وخطوط الأساس لمشاريع إستخدام الأراضي وتغيير إستخدام الأراضي والحراجة، هي تلك التي يوافق عليها [المجلس التنفيذي]. |
También se ha reconocido que es necesario integrar los conocimientos autóctonos en la planificación del uso de la tierra. | UN | وهناك أيضا إدراك للحاجة إلى إدماج المعارف الأهلية في تخطيط الاستغلال العقاري. |