"del valor de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • من قيمة
        
    • لقيمة
        
    • على قيمة
        
    • قيمة الخسارة في
        
    Sin embargo, son éstas las que aportan alrededor del 50% del valor de la producción. UN ومع ذلك فإن هذه الوحدات تساهم بزهاء ٠٥ في المائة من قيمة الانتاج.
    El 40% del valor de la venta fue entregado a los informantes. UN وخصصت نسبة 40 في المائة من قيمة المبيعات كمكافأة للمرشدين.
    El costo de estas pruebas puede suponer hasta un 20% del valor de la mercancía. UN ويمكن أن تصل تكلفة هذه الفحوص إلى 20 في المائة من قيمة البضاعة.
    Los talibanes y otras fuerzas antigubernamentales siguen dando muestras de un desprecio inexcusable del valor de la vida humana. UN فقوى الطالبان وغيرها من القوى المعادية للحكومة تواصل إبداء عدم اكتراث يتعذر اغتفاره لقيمة الحياة البشرية.
    No hay pruebas de una pérdida real; prueba insuficiente del valor de la pérdida reclamada UN عدم إثبات وقوع خسارة فعلية؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها
    En las misiones nuevas, ese presupuesto no ha de ser superior al 3% del valor de la flota en el primer año. UN وتوضع ميزانيات البعثات الجديدة بحيث لا تتجاوز قيمة مخزونها نسبة ثلاثة في المائة من قيمة الأسطول في السنة الأولى.
    La disposición de minimis permite la exclusión de la MGA si la ayuda es inferior al 5% del valor de la producción. UN يسمــح شـرط الحد اﻷدنى بالاستثناء من تدابير الدعم الاجمالية إذا قلت نسبة الدعم عن ٥ في المائة من قيمة الناتج.
    La disposición de minimis permite la exclusión de la MGA si el apoyo es inferior al 10% del valor de la producción. UN يتيح حكم الحد اﻷدنى الاستثناء من تدابير الدعم الاجمالية إذا قلت نسبة الدعم عن ١٠ في المائة من قيمة الناتج.
    Las transacciones en divisas al contado y a término parecen relativamente sencillas: el gravamen podría calcularse como un porcentaje del valor de la transacción. UN فصفقات النقد اﻷجنبي الحاضرة واﻷمامية تبدو سهلة نسبياً: إذ يمكن جباية الضريبة على أساس نسبة مئوية من قيمة الصفقة.
    La hipoteca puede ascender al 70% del valor de la propiedad. UN فيمكن أن يصل الرهن إلى ٠٧ في المائة من قيمة العقار.
    Aunque el Estado controla el 48% de la superficie agrícola sólo aporta el 17% del valor de la producción del sector. UN وإذا كانت الدولة تتحكم في ٨٤ في المائة من اﻷراضي الزراعية فإنها لا تنتج إلا ٧١ في المائة من قيمة إنتاج هذا القطاع.
    Fue este un caso evidente del valor de la labor de los relatores especiales de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وقد عملت هذه القضية على ترسيخ ما لعمل المقررين الخاصين من قيمة بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    El contrabando de diamantes desde Angola constituye el 5% del valor de la oferta estimada de diamantes en todo el mundo en 2000. UN ويشكل الماس المهرب من أنغولا 5 في المائة من قيمة العرض المقدر تقريبا للماس الخام في عام 2000.
    a. Equipos para la medición de la reflectancia absoluta con una exactitud de +-0,1% del valor de la reflectancia; UN أ - المعدات اللازمة لقياس الانعكاسية المطلقة بدقة تعادل + 0.1 في المائة من قيمة الانعكاس؛
    La prestación por nacimiento equivale al 50% del valor de la dote del recién nacido y actualmente asciende a 98 lati de Letonia. UN ويمثل استحقاق ولادة الطفل نسبة 50 في المائة من قيمة عطية الطفل المولود حديثا وتبلغ حاليا 98 لات لاتفي.
    En caso de incumplimiento al Artículo 33, serán multadas con el 100% del valor de la transacción realizada. UN وفي حالة عدم الامتثال للمادة 33، تفرض عليها غرامة تعادل 100 في المائة من قيمة المعاملة المنجزة.
    En el caso de África, el Banco Mundial ha calculado que los servicios logísticos representan el 15% del valor de la exportación. UN وقد وجد البنك الدولي أن الخدمات اللوجستية في أفريقيا تبلغ 15 في المائة من قيمة الصادرات.
    Su comienzo, sin embargo, ha coincidido con cambios en nuestras manifestaciones del valor de la solidaridad. UN ومع ذلك فإن بداية العولمة تزامنت مع تغيرات في مفاهيمنا لقيمة التضامن.
    Consciente del valor de la cooperación entre los países a nivel regional en las emergencias ambientales que afectan o amenazan a varios países, UN وإدراكاً منه لقيمة التعاون بين البلدان على المستوى الإقليمي في مجال الطوارئ البيئية التي تشمل أو تهدد العديد من البلدان،
    Su presencia entre nosotros fortalece la universalidad de las Naciones Unidas y es testimonio del valor de la acción que la Organización lleva a cabo en favor del progreso general de la humanidad. UN إن وجودها بيننا يعزز عالمية اﻷمم المتحدة ويشهد على قيمة عمل المنظمة في دعم التقدم البشري الواسع النطاق.
    Prueba insuficiente del valor de la pérdida reclamada. Parte o totalidad de la pérdida queda fuera del período indemnizable. Párrs. 16, 19; 93-111 UN عدم كفاية الأدلـة على قيمة الخسارة المدعاة؛ الخسارة واقعة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    Prueba insuficiente del valor de la pérdida reclamada UN عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة في المطالبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more