Formación sobre observancia de la gobernanza democrática y los derechos humanos | UN | توفير التدريب على احترام الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان |
Me complace observar los progresos realizados por algunos países de África Occidental en la consolidación de la paz, la gobernanza democrática y los derechos humanos. | UN | 43 - يسرني أن أشير إلى التقدم المحرز في بعض بلدان غرب أفريقيا في مجال تعزيز السلام والحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان. |
En el plano interno, resulta esencial el respeto del imperio de la ley, la gobernanza democrática y los derechos humanos, la lucha contra la corrupción y una buena gestión pública y financiera. | UN | فمن الناحية الداخلية، يعد احترام سيادة القانون والحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان، ومكافحة الفساد والإدارة العامة والمالية الجيدة من الأمور الأساسية. |
La educación para la ciudadanía democrática y los derechos humanos tiene su lugar en la formación continuada de los profesores mediante la promoción de métodos de enseñanza que responsabilicen y fomenten la participación de los alumnos. | UN | ويتبوأ التثقيف في مجال المواطنة الديمقراطية وحقوق الإنسان مكانة مرموقة في إطار التدريب المستمر للمدرسين عن طريق تشجيع مناهج التعليم التي تنمي لدى التلاميذ الشعور بالمسؤولية وتشجعهم على المشاركة. |
118. La Universidad de Luxemburgo organiza, en el marco de la formación inicial de futuros docentes de la enseñanza posprimaria, unos módulos sobre educación en la ciudadanía democrática y los derechos humanos. | UN | 118- وفي إطار التدريب الأولي لإعداد المعلمين في المستقبل في مرحلة التعليم ما بعد الابتدائي، يتم في جامعة لكسمبرغ تنظيم الدورات المتعلقة بالتثقيف في مجال المواطنة الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Objetivo: Apoyar el desarrollo de las instituciones estatales fundamentales, incluidas la policía y la Unidad de Patrulla de Frontera, y proporcionar capacitación en la observancia de la gobernanza democrática y los derechos humanos | UN | الهدف: دعم إنشاء مؤسسات الدولة ذات الأهمية الحاسمة، بما فيها الشرطة ووحدة دوريات الحدود، والتدريب في على التقيد بأساليب الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان |
Además, los distintos instrumentos sobre derechos humanos relativos a derechos civiles o políticos y a derechos económicos, sociales y culturales hacen hincapié en que la libre determinación es parte integrante del desarrollo de la gobernanza democrática y los derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشدد مختلف صكوك حقوق الإنسان المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن تقرير المصير جزء لا يتجزأ من تنمية الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان. |
La reunión se centró en los progresos realizados en la capacitación sobre la observancia de la gobernanza democrática y los derechos humanos a funcionarios timorenses y la sociedad civil. | UN | وركز الاجتماع على التقدم المُحرز في توفير التدريب إلى المسؤولين العموميين التيموريين وإلى المجتمع المدني في مجال مراعاة الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان. |
No obstante, mucho más debe hacerse en ámbitos tales como la gobernanza democrática y los derechos humanos, el papel de las mujeres en el desarrollo y las consecuencias del cambio climático mundial. | UN | غير أنه يجب بذل المزيد من الجهود في مجالات مثل الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان، ودور المرأة في التنمية، وأثر تغير المناخ على الصعيد العالمي. |
El seguimiento de los programas de acción después de los exámenes reviste una importancia singular; será el eje de la alianza de África y la Unión Europea para la gobernanza democrática y los derechos humanos. | UN | ومتابعة تنفيذ خطط العمل التي تُعد في أعقاب استعراضات الأقران تلك تكتسي أهمية بالغة؛ فستكون في صميم الشراكة بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان. |
61. Gobernanza democrática y derechos humanos. En la esfera de la gobernanza democrática y los derechos humanos, el PNUD presta apoyo a agentes gubernamentales y no gubernamentales en diversos proyectos. | UN | 61 - الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان - في مجال الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان، يُقدِّم البرنامج الإنمائي الدعم للجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في عدد من المشاريع. |
La formulación de la agenda para el desarrollo después de 2015 deberá tener un carácter transformador, promover la gobernanza democrática y los derechos humanos para todos y tener en cuenta las diferencias nacionales. | UN | وسيلزم أن تكون صياغة خطة ما بعد عام 2015 قادرة على إحداث تغيير تحولي، وأن تعزز الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان للجميع، وأن تأخذ في الاعتبار الاختلافات الوطنية. |
La capacitación en materia de observancia de la gobernanza democrática y los derechos humanos destinada a los miembros de la policía timorense y a otros funcionarios del Gobierno seguirá siendo una prioridad importante durante el resto del mandato de la UNOTIL. | UN | وسيظل تدريب أفراد الشرطة التيمورية وغيرهم من المسؤولين الحكوميين على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان من الأولويات الهامة خلال الفترة المتبقية من ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي. |
Los países de la Unión Europea y de África adoptaron también un plan de acción relativo a ocho componentes: las alianzas de África y la Unión Europea para la paz y la seguridad; la gobernanza democrática y los derechos humanos; el comercio y la integración regional; los objetivos de desarrollo del Milenio; la energía; el cambio climático; la migración, la movilidad y el empleo; y la ciencia, la investigación y el espacio. | UN | كما اعتمد الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية خطة عمل تحدد ثمانية قطاعات: الشراكات بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن السلم والأمن؛ والحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان؛ والتجارة والتكامل الإقليمي؛ والأهداف الإنمائية للألفية؛ والطاقة؛ وتغير المناخ؛ والهجرة والتنقل والعمل؛ والعلوم والبحوث والفضاء. |
Para el período 2009-2012, el Gobierno de España tenía la intención de concentrar sus esfuerzos en el fomento de la gobernabilidad democrática y los derechos humanos, con especial hincapié en la situación de los Estados frágiles y por medio de un criterio multilateral adecuado. | UN | وتعتزم حكومة إسبانيا تركيز جهودها، خلال الفترة 2009-2012، على تعزيز الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان، مع الاهتمام خاصة بحالة الدول الضعيفة عن طريق اتباع نهج ملائم متعدد الأطراف؛ |
Andorra participa en el programa del Consejo de Europa " Educación para la ciudadanía democrática y los derechos humanos " desde 2001 y en el " Programa Mundial para la educación en derechos humanos " de las Naciones Unidas. | UN | وتشارك أندورا في برنامج " التثقيف بشأن المواطَنة الديمقراطية وحقوق الإنسان " التابع للاتحاد الأوروبي، منذ عام 2001، وفي " البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان " التابع للأمم المتحدة. |
Las organizaciones de la sociedad civil que trabajan con espíritu proactivo contribuyen a fortalecer la cohesión social, la democracia participativa, la filantropía y el voluntariado, así como la educación para la ciudadanía democrática y los derechos humanos. | UN | وتساهم منظمات المجتمع المدني العاملة بشكل استباقي من أجل تعزيز الوئام الاجتماعي، والديمقراطية القائمة على المشاركة، ومحبة الناس والعمل الطوعي، إضافة إلى التثقيف في مجال المواطَنة الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
En 2008, la revista Liberal Matters dedicó un número a la transición democrática y los derechos humanos, coincidiendo con el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos | UN | وخصص أحد الأعداد في عام 2008 من مجلة " الشؤون الليبرالية " لموضوع التحول إلى الديمقراطية وحقوق الإنسان، المتزامن مع الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان |
171. Por último, la Educación para la Ciudadanía democrática y los derechos Humanos se inscribe en la formación continua de los docentes gracias a la promoción de métodos de enseñanza que responsabilizan a los estudiantes y fomentan su participación. | UN | 171- أخيراً، يجد تعليم المواطَنة الديمقراطية وحقوق الإنسان مكاناً له في التدريب المستمر للمدرسين من خلال تشجيع طرق التعليم التي تطور حس المسؤولية لدى الطلاب وتشجعهم على المشاركة. |
Podemos suponer que, tras una lucha similar, el pueblo de Timor-Leste procurará aún más defender su independencia democrática y los derechos humanos, pues ese pueblo sabe lo que significa luchar por un país en el que imperen la justicia, la democracia y los derechos humanos. | UN | ولا يسعنا إلا أن نتأكد من أن شعب تيمور - ليشتي، بعد مثل هذا الكفاح، سيبذل جهدا أكبر من أجل حماية استقلاله الديمقراطي وحقوقه الإنسانية، لأنه يعلم معنى الكفاح من أجل أمة تسود فيها الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
77. Tanto la Sra. Szelenyi como el Sr. Keet subrayaron la importancia de la educación dentro y fuera de la escuela y resaltaron la necesidad de incluir la educación para la ciudadanía democrática y los derechos humanos en los planes de estudios básicos de las escuelas y universidades. | UN | 77- وشدَّد كل من السيدة شلِنيي والأستاذ كيت على أهمية التعليم النظامي وغير النظامي وسلّطا الضوء على ضرورة إدراج التثقيف في مجال المواطنة الديمقراطية وحقوق الإنسان في مناهج التعليم الأساسية في المدارس والجامعات. |