"democracia y el estado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطية وسيادة
        
    • الديمقراطية وحكم
        
    • الديمقراطية ودولة
        
    • الديمقراطية واحترام سيادة
        
    • والديمقراطية وسيادة
        
    La democracia y el estado de derecho han alcanzado un grado de implantación sin precedentes entre la ciudadanía, si bien sin duda todavía existen carencias puntuales. UN لقد تقبل اﻷهالي الديمقراطية وسيادة القانون بطريقة غير مسبوقة، على الرغم من وجود القليل من المشاكل المتبقيـــة.
    La conciencia hacia el respeto por la democracia y el estado de derecho nunca ha sido tan global como en el presente. UN ولم يحدث مطلقا أن كان الوعي بضرورة احترام الديمقراطية وسيادة القانون واسع الانتشار كما هو الحال اﻵن.
    Latinoamérica ha avanzado mucho en la consolidación de la democracia y el estado de derecho. UN وقد حققت أمريكا اللاتينية تقدماكبيرا في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    Se trata de posiciones de principio que comprendemos y aceptamos, ya que nunca hemos cesado de proclamar nuestra dedicación a la democracia y el estado de derecho. UN وهذه مواقف مبدأ نتفهمها ونتقبلها، لأننا لم نتوقف لحظة عن الإعلان عن إخلاصنا لمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون.
    A menudo unen sus fuerzas en un empeño destinado a socavar la consolidación de la democracia y el estado de derecho. UN وكثيرا ما يقفون صفا واحدا في جهودهم لتقويض استقرار الديمقراطية وحكم القانون.
    El programa se centra principalmente en la promoción y la consolidación de la democracia y el estado de derecho como instrumento para la prevención de los conflictos en África central. UN ويركز برنامج الديمقراطية أساسا على تشجيع وتدعيم الديمقراطية وسيادة القانون كوسيلة لتلافي الصراع في وسط أفريقيا.
    En 2000, pasó a depender del Ministerio de Justicia que se llama, desde entonces, Ministerio de Justicia y se encarga de promover la democracia y el estado de derecho. UN وتم في عام 2000، إلحاقها بوزارة العدل التي أصبحت تسمى وزارة العدل المسؤولة عن تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    Respaldamos plenamente el llamamiento para que se fortalezcan la democracia y el estado de derecho y para que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ونؤيد تماما الدعوة إلى تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La democracia y el estado de derecho no son parte del estado de cosas que puede ser arreglado o introducido de la noche a la mañana. UN ولا يمكن أن تتحقق الديمقراطية وسيادة القانون بين عشية وضحاها.
    La experiencia nos demuestra que el camino más corto hacia la democracia y el estado de derecho es la modernización de la sociedad. UN وقد أثبتت تجارب الماضي أن أقصر الطرق إلى الديمقراطية وسيادة القانون هو تحديث المجتمع.
    Cada miembro ha contribuido a unificar Europa y a fortalecer la democracia y el estado de derecho. UN وساعدت كل دولة عضو على توحيد أوروبا وعلى تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    La democracia y el estado de derecho no son simples conceptos, sino que tienen que quedar consagrados en unas instituciones públicas que funcionen. UN ليست الديمقراطية وسيادة القانون مجرد مفهومين؛ بل يجب أن تتجسدا في أداء المؤسسات العامة.
    Socava la democracia y el estado de derecho y destruye la confianza del público. UN كما أنه يقوّض أركان الديمقراطية وسيادة القانون، ويبدّد الثقة العامة.
    Indudablemente, cuando un órgano concentra todas esas funciones, como mínimo la democracia y el estado de derecho se ven lamentablemente sacrificados. UN ومما لا شك فيه أنه عندما تتصرف هيئة على هذا النحو، فإن الديمقراطية وسيادة القانون هما، للأسف، الضحيتان على أقل تقدير.
    A ese respecto, rinde homenaje a la ex Primera Ministra Benazir Bhutto, quien, durante su larga y destacada carrera política, trabajó para promover la democracia y el estado de derecho. UN وفي هذا الصدد، أشاد بذكرى رئيسة الحكومة السابقة بنازير بوتو، التي لم تنفك تعمل، على امتداد حياتها السياسية الطويلة والمتميزة، من أجل إقامة الديمقراطية وسيادة القانون.
    A nivel nacional, el Gobierno nigeriano ha adoptado medidas para fortalecer la democracia y el estado de derecho. UN أما على الصعيد المحلي، فقد اتخذت الحكومة النيجيرية خطوات لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    La democracia y el estado de derecho constituyen el sistema inmunológico de la sociedad humana. UN تشكل الديمقراطية وسيادة القانون نظام المناعة للمجتمع الإنساني.
    La situación en Honduras ha puesto de manifiesto la importancia de continuar mejorando nuestros mecanismos para prevenir acciones que socavan la democracia y el estado de derecho. UN لقد بينت الحالة في هندوراس أهمية أن نواصل تحسين وسائلنا الرامية إلى منع الأعمال التي تعطل الديمقراطية وسيادة القانون.
    La democracia y el estado de derecho son elementos esenciales para el desarrollo, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad de cualquier país. UN إن الديمقراطية وسيادة القانون عنصران أساسيان للتنمية والاستقرار والأمن والازدهار في أي بلد.
    Es necesario continuar el camino iniciado, pues aún falta bastante por recorrer hasta alcanzar la democracia y el estado de derecho. UN والصمود مطلوب في هذا الصدد ﻷن الطريق لا يزال طويلاً لبلوغ الديمقراطية وحكم القانون.
    Con el retorno a la paz y las posibilidades de establecer la democracia y el estado de derecho, es indispensable pensar en crear una verdadera administración de desarrollo eficaz y descentralizada. UN ومع عودة السلم وآفاق إرساء الديمقراطية ودولة القانون، أصبح اﻵن من الضروري التفكير في إقامة إدارة حقيقية للتنمية تتسم بالفعالية واللامركزية.
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho están interrelacionados y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تسلِّم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر،
    Prioridad No. 1: Consolidación de la paz, la democracia y el estado de derecho UN المحور رقم ١: توطيد السلم والديمقراطية وسيادة القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more