"demográficos y sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمغرافية والاجتماعية
        
    • الديموغرافية والاجتماعية
        
    • ديمغرافية واجتماعية
        
    • السكانية والاجتماعية
        
    • ديموغرافية واجتماعية
        
    Identifica una gama de objetivos demográficos y sociales que han de lograrse a lo largo de un período de 20 años. UN فهو يحدد طائفة من اﻷهداف الديمغرافية والاجتماعية التي ينبغــي أن تنجز خــلال ٢٠ سنــة.
    11.3 Hay una relación de interdependencia entre la educación y los cambios demográficos y sociales. UN ١١-٣ والعلاقة بين التعليم والتغيرات الديمغرافية والاجتماعية هي علاقة ترابط.
    11.3 Hay una relación de interdependencia entre la educación y los cambios demográficos y sociales. UN ١١-٣ والعلاقة بين التعليم والتغيرات الديمغرافية والاجتماعية هي علاقة ترابط.
    La relación entre la educación y los cambios demográficos y sociales se caracteriza por su interdependencia. UN وتعتبر العلاقة القائمة بين التعليم والتغيرات الديموغرافية والاجتماعية بأنها علاقة ترابط.
    Las misiones determinarán deficiencias del alcance, la calidad y la oportunidad de los datos demográficos y sociales y propondrán maneras de perfeccionar estas estadísticas. UN وستقوم البعثتان بتحديد أوجه النقص في نطاق البيانات الديموغرافية والاجتماعية ونوعيتها وأوانيتها، وسوف تقترحان طرقاً لتحسين هذه اﻹحصاءات.
    El IMSS también realizó estadísticas desagregadas por sexo sobre discapacidad, que incluyen aspectos demográficos y sociales y servicios a la población. UN ووضع المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي أيضا إحصائيات موزعة حسب الجنس عن العجز تضمنت جوانب ديمغرافية واجتماعية وخدمات للسكان.
    La migración internacional responde también a los actuales cambios demográficos y sociales. UN 106- والهجرة الدولية هي أيضا نتيجة للتغييرات السكانية والاجتماعية الجارية.
    De hecho, estos países se enfrentan a complejos problemas demográficos y sociales muy diferentes de los de los países europeos más desarrollados. UN وقال إن هذه البلدان تواجه في الواقع مشكلات ديموغرافية واجتماعية معقدة تختلف تماما عن مشاكل البلدان اﻷوروبية اﻷكثر تقدما.
    III. Antecedentes demográficos y sociales del país UN ثالثاً - الخلفية الديمغرافية والاجتماعية للبلد(3)
    A. Indicadores demográficos y sociales 13-46 8 UN ألف - المؤشرات الديمغرافية والاجتماعية 13-46 5
    a) ¿Será sostenible la política, a la luz de los cambios demográficos y sociales que se prevén? UN )أ( هل مثل هذه السياسة مستدام في ضوء التغيرات الديمغرافية والاجتماعية المتوقعة؟
    6. Un estudio que se está realizando muestra que los cambios demográficos y sociales más notables se han producido en el matrimonio, tanto en la proporción de personas casadas como en la edad a la que contraen matrimonio, y en la proporción de matrimonios que terminan en la viudez y el divorcio. UN 6 - وهناك دراسة مستمرة تشير إلى أن أبرز التحولات الديمغرافية والاجتماعية حدثت في الزواج، سواء في النسب المئوية للمتزوجين، أو السن التي يتزوج فيها الناس، ومدى انتهاء الزواج بالترمُّل والطلاق.
    11. Tras examinar el informe anterior del Sudán, el Comité hizo constar en sus observaciones finales que el informe carecía de indicadores demográficos y sociales. Estos indicadores se detallan en los anexos 5 y 6 del presente informe. UN 11- عند نظر اللجنة إلى تقرير السودان السابق أوردت في ملاحظاتها الختامية خلو التقرير من المؤشرات الديمغرافية والاجتماعية والتي نوردها في هذا التقرير بالتفصيل في المرفقات 5-6.
    5. En sus observaciones finales sobre el informe anterior del Sudán, el Comité tomó nota de la falta de indicadores demográficos y sociales. En los anexos 5 y 6 del presente informe figura información detallada al respecto. UN 5- وعند نظر اللجنة في تقرير السودان السابق أوردت في ملاحظاتها الختامية خلو التقرير من المؤشرات الديمغرافية والاجتماعية والتي نوردها في هذا التقرير بالتفصيل في المرفقين 5-6.
    En el período que siguió a la crisis, el FNUAP abrió una oficina en Pristina; en la actualidad se ocupa de elaborar proyectos en las esferas de la salud reproductiva, la violencia contra la mujer y la recopilación y análisis de datos demográficos y sociales. UN وفي أعقاب اﻷزمة، فتح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مكتبا له في برستينا، ويقوم اﻵن بصياغة مشروع في مجالات الصحة اﻹنجابية، والعنف ضد المرأة، وجمع وتحليل البيانات الديموغرافية والاجتماعية.
    A. Indicadores demográficos y sociales 1 - 8 3 UN ألف - المؤشرات الديموغرافية والاجتماعية 1-8 3
    Reconociendo que los encargados de elaborar las políticas enfrentan problemas cuando procuran proporcionar empleo productivo a todos, en el informe se recomienda a los gobiernos que formulen políticas y estrategias que tengan en cuenta los cambios demográficos y sociales. UN ويوصي التقرير، وهو يعترف بالتحدي الماثل أمام صانعي القرار، وهو تحدي تحقيق العمالـة المنتجـة للجميع، بأن تصيغ الحكومات سياسات واستراتيجيات تأخذ في الحساب التغيرات الديموغرافية والاجتماعية.
    7. En el Programa de Acción se articula un enfoque amplio de las cuestiones de población y desarrollo y se determina una variedad de objetivos demográficos y sociales que han de lograrse en un período de 20 años. UN ٧ - ويشف برنامج العمل عن نهج شامل فيما يتعلق بمسائل السكان والتنمية محددا مجموعة من اﻷهداف الديموغرافية والاجتماعية لتحقيقها على مدى ٢٠ سنة.
    Las encuestas por muestreo son un instrumento importante para obtener datos demográficos y sociales pormenorizados, especialmente con respecto a la fecundidad y la mortalidad. UN ٣ - وتمثل مسوح العينات أداة هامة للحصول على بيانات ديمغرافية واجتماعية مفصلة، ولا سيما فيما يتعلق بالخصوبة والوفيات.
    En los últimos años se han producido importantes cambios demográficos y sociales que han generado una mayor demanda de formas alternativas de enseñanza multiconfesional y aconfesional y de enseñanza en irlandés. UN وقد حدثت تغيرات ديمغرافية واجتماعية كبيرة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى زيادة الطلب على أشكال جديدة من التعليم متعدد الطوائف وغير الطائفي، وكذا زيادة الطلب على التعليم باللغة الآيرلندية.
    Otro problema importante tiene que ver con la producción de estadísticas que puedan ofrecer a los diferentes grupos demográficos y sociales medios para medir la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer. UN وثمة تحد كبير آخر يتعلق بإعداد إحصاءات يمكن أن ترصد المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في فئات ديمغرافية واجتماعية مختلفة.
    :: El diseño de políticas para promover el empleo y el trabajo decente deben también reflejar los cambios demográficos y sociales en la sociedad. UN :: ويجدر كذلك رسم السياسات الرامية إلى تعزيز العمالة والعمل اللائق على نحو يعكس التغيرات السكانية والاجتماعية في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more