"dentro de la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • داخل البعثة
        
    • داخل منطقة البعثة
        
    • في إطار البعثة
        
    • ضمن البعثة
        
    • داخل البعثات
        
    • في نطاق البعثة
        
    • التي يشملها عمل البعثة
        
    • على نطاق البعثة
        
    • وفي إطار البعثة
        
    El suministro de capacitación dentro de la Misión podría resolver dicha situación. UN ويمكن معالجة هذه الحالة من خلال توفير التدريب داخل البعثة.
    Fue necesario efectuar viajes adicionales dentro de la Misión con miras a la reconfiguración eficaz de los emplazamientos de sector de conformidad con el plan de reducción progresiva. UN ولزم اجراء رحلات إضافية داخل البعثة لإعادة تشكيل مواقع القطاع تشكيلا فعالا وفقا لخطة التخفيض. 047.7 1 دولار
    Continúa la campaña para aumentar la sensibilización respecto de las cuestiones de género dentro de la Misión. UN وتجري حاليا حملة التوعية داخل البعثة الرامية إلى تعزيز الحساسية إزاء المسائل الجنسانية.
    En la estimación se incluyeron créditos de 1.500 dólares mensuales por concepto de gastos de viaje del personal de los contingentes dentro de la Misión. UN كان التقدير يشمل بدلا للسفر داخل منطقة البعثة قدره ٥٠٠ ١ دولار شهريا لكل فرد من أفراد الوحدات.
    Información detallada sobre los viajes dentro de la Misión UN معلومات مفصلة عن السفر داخل منطقة البعثة
    Oficiales de aviación experimentados transferidos dentro de la Misión UN موظفو الطيران ذوو الخبرة المتنقلون في إطار البعثة
    Si bien las misiones han designado funcionarios encargados de recibir las denuncias sobre casos de explotación y abuso sexuales, todas las demás denuncias de faltas de conducta se presentan ante múltiples entidades dentro de la Misión. UN 7 - ومع أن البعثات قد عينت جهات تنسيق لتلقي الشكاوى المتعلقة بحالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، تقدم جميع الشكاوى الأخرى المتعلقة بسوء السلوك إلى كيانات متعددة ضمن البعثة الواحدة.
    El plan es un instrumento para seguir mejorando la coordinación dentro de la Misión y las actividades de integración. UN وتشكل الخطة أداة لزيادة تحسين التنسيق وجهود التكامل داخل البعثة.
    El incremento de la capacitación dentro de la Misión permitiría recortar los gastos de viajes conexos UN ستؤدي زيادة التدريب داخل البعثة إلى خفض تكاليف السفر لأغراض التدرب
    La Misión está adoptando medidas para que se utilicen servicios de videoconferencia dentro de la Misión y entre la MONUC y la Sede. UN تبذل البعثة جهودها لاستخدام مرافق التداول عبر الفيديو داخل البعثة وبين البعثة والمقر.
    Se reasignaron temporalmente dentro de la Misión recursos adicionales para contratar a personal tanto internacional como nacional. UN وتم توفير موارد إضافية بشكل مؤقت داخل البعثة لاستقدام الموظفين الدوليين والوطنيين على السواء.
    También se está estudiando la posibilidad de otros redespliegues dentro de la Misión. UN وتجري حاليا أيضا عمليات إعادة انتشار داخل البعثة.
    Por otra parte, se ha hecho hincapié en la organización de cursos de capacitación dentro de la Misión y en línea a fin de conseguir una mejor relación costo-eficacia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التشديد على القيام بدورات تدريبية داخل البعثة وعلى الإنترنت لكي تكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Sin embargo, el proceso de reintegración está suscitando cada vez más preocupación dentro de la Misión, entre los donantes y en el Sudán meridional. UN إلا أن عملية إعادة الإدماج تشكل مصدر قلق متزايد داخل البعثة وبين المانحين وفي جنوب السودان.
    No se aplicaron los procedimientos de control de gastos de los viajes dentro de la Misión ni de los viajes para asistir a las negociaciones de paz en Doha UN لم تكن إجراءات ضبط النفقات تطبق على السفر داخل البعثة والسفر لحضور مفاوضات السلام في الدوحة
    También se tomaron medidas para mejorar la comunicación con respecto a esta política tanto dentro de la Misión como con los interlocutores congoleños pertinentes. UN وجرى أيضا اتخاذ خطوات ترمي إلى تحسين الاتصال فيما يتعلق بالسياسة داخل البعثة مع المحاورين الكونغوليين المعنيين.
    Toneladas; el mayor número de toneladas obedeció a la repatriación de un contingente y al traslado de tropas dentro de la Misión como resultado de la reconfiguración UN طنا، حمولة إضافية نظرا لإعادة إحدى الوحدات ونقل موقع القوات داخل منطقة البعثة نتيجة لتغيير التشكيل
    (un total de 6 lugares) Evacuaciones médicas, incluidas 310 a zonas dentro de la Misión y 95 a zonas fuera de ella UN عمليات إجلاء طبي، من بينها 310 عملية إجلاء داخل منطقة البعثة و 95 عملية إجلاء خارج منطقة البعثة
    Por lo tanto, se han logrado progresos considerables en la entrega de equipo de propiedad de los contingentes y de propiedad de las Naciones Unidas a distintos emplazamientos dentro de la Misión. UN ونتيجة لذلك، أحرز تقدم كبير في إيصال المعدات المملوكة للوحدات ومعدات الأمم المتحدة إلى مختلف المواقع داخل منطقة البعثة.
    Cabe señalar que el carácter delicado de la labor de la Comisión exige que el personal tenga una escolta de seguridad para todos sus desplazamientos dentro de la Misión. UN وينبغي الإشارة إلى أن حساسية عمل اللجنة تقتضي توفير الحراسة للموظفين في جميع تنقلاتهم في إطار البعثة.
    Por ejemplo, no queda claro cuál será el nivel de responsabilidad efectivo del Grupo Consultivo, ni se han elaborado las líneas jerárquicas dentro de la Misión. UN وعلى سبيل المثال، يعتبر مستوى المسؤولية الحقيقية المطلوبة من الفريق الاستشاري غير واضح. ولم يبلور أيضاً التسلسل الإداري ضمن البعثة.
    Además, periódicamente se realizan evaluaciones previas al despliegue e inspecciones dentro de la Misión a fin de asegurar la disponibilidad operacional de las unidades y detectar las deficiencias relativas al equipo de propiedad de los contingentes para darles solución de forma oportuna. UN وتُجرَى بانتظام تقييمات سابقة للنشر وعمليات تفتيش داخل البعثات بقصد كفالة الاستعداد العملياتي للوحدات، وتحديد ومعالجة أي نقصان في المعدات المملوكة للوحدات في حينه.
    Se llevaron a cabo consultas amplias dentro de la Misión y con el equipo de las Naciones Unidas en el país, dadas las consecuencias para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أجريت مشاورات مسهبة في نطاق البعثة وكذلك مع فريق الأمم المتحدة القطري، بالنظر إلى النتائج المترتبة على ما سبق بالنسبة إلى منظومة الأمم المتحدة ككل.
    La Sección de Adquisiciones se ocupa de las adquisiciones, la gestión de contratos y la tramitación de solicitudes dentro de la Misión. UN 64 - قسم المشتريات مسؤول عن عمليات الشراء، وإدارة العقود وتجهيز المطالبات على نطاق البعثة.
    Un equipo de análisis y presentación de informes integrado por un Oficial Adjunto de Asuntos Civiles (P-2) y un Oficial de Asuntos Civiles (Voluntario de las Naciones Unidas) reunirá, analizará y difundirá información en toda la División y dentro de la Misión. UN وسيتولى فريقٌ للإبلاغ والتحليل، مؤلف من موظف معاون للشؤون المدنية (ف-2) وموظف للشؤون المدنية (من متطوعي الأمم المتحدة)، جمعَ وتحليل ونشر المعلومات على نطاق الشعبة وفي إطار البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more