| Quiero decir, el vigilante estaba dentro del edificio no escuchó su voz. | Open Subtitles | أعني، كان الحارس داخل المبنى .. وانه لم يسمع صوتها. |
| No parece haber ni internet ni señal de teléfonos móviles dentro del edificio. | Open Subtitles | لا يوجد إنترنت او إشارة خلوية من داخل المبنى على الإطلاق |
| Se han hecho varios cambios de diseño para facilitar a los impedidos el acceso a la Sede y permitirles mayor movilidad dentro del edificio. | UN | أجريت عدة تعديلات لتيسير أمر دخول المعوقين الى المقر وتحسين تنقلهم داخل المبنى. |
| El Servicio también es responsable de acompañar a los acusados y velar por la seguridad de los testigos dentro del edificio del Tribunal. | UN | وهي مسؤولة أيضا عن مرافقة المتهمين وكفالة سلامة الشهود داخل مبنى المحكمة. |
| Sin embargo, solo se encontró una sola turbina de avión de aproximadamente 1 m de diámetro dentro del edificio. | Open Subtitles | بدلا من ذلك ، وجد محرك نفاث واحد وقطره 3 قدم بداخل المبنى |
| Se han hecho varios cambios de diseño para que las personas con discapacidad tengan más fácil acceso a la Sede y mayor movilidad dentro del edificio. | UN | أجريت عدة تعديلات لتيسير أمر دخول المعوقين الى المقر وتحسين تنقلهم داخل المبنى. |
| Se han hecho varios cambios de diseño para que las personas con discapacidad tengan más fácil acceso a la Sede y mayor movilidad dentro del edificio. | UN | أجريت عدة تعديلات في التصاميم لتيسير أمر دخول المعوقين الى المقر وتحسين تنقلهم داخل المبنى. |
| Algunos testigos dijeron que pudieron sobrevivir a pesar de estar dentro del edificio y que el viernes por la mañana los rescataron. | UN | وزعم بعض الشهود أنهم نجوا من الموت داخل المبنى وأنه تم إنقاذهم صباح يوم الجمعة. |
| Entonces arrojaron piedras dentro del edificio. Algunos lograron escapar. Muchos fueron asesinados. | UN | وبعد ذلك، قذفوا أحجارا إلى داخل المبنى واستطاع البعض الفكاك ولكن الكثيرين قتلوا. |
| Se han hecho varios cambios de diseño para que las personas con discapacidad tengan más fácil acceso a la Sede y mayor movilidad dentro del edificio. | UN | أجريت عدة تعديلات في التصاميم لتيسير أمر دخول المعوقين إلى المقر وتحسين تنقلهم داخل المبنى. |
| En el tiroteo que siguió, dos personas resultaron muertas y una herida dentro del edificio. | UN | وجرى بعد ذلك تبادل لإطلاق النار فقتل شخصان وأصيب شخص واحد بجروح داخل المبنى. |
| Puede hacer ejercicio a diario pero dentro del edificio y no recibe nunca la luz del sol. | UN | ويُسمح له بأداء التمارين يومياً ولكن داخل المبنى ولا يصل إليه أي ضوء شمس. |
| Puede hacer ejercicio a diario pero dentro del edificio y no recibe nunca la luz del sol. | UN | ويُسمح له بأداء التمارين يومياً ولكن داخل المبنى ولا يصل إليه أي ضوء شمس. |
| Algunos de esos testigos vieron a civiles armados dentro del edificio. | UN | ولاحظ بعضهم وجود مدنيين مسلحين داخل المبنى. |
| Igualmente se colocaron maquetas volumétricas para la ubicación dentro del edificio. | UN | كما وضعت نماذج للقياس الحجمي داخل المبنى لغرض التوجيه. |
| Entonces, se hace todo el esfuerzo para mantenerlos dentro del edificio. | TED | بحيث يتم بذل كل جهد للاحتفاظ بهم داخل المبنى. |
| Así que el edificio actúa para crear comunidad dentro del edificio y la ciudad al mismo tiempo. | TED | إذن يؤثر المبنى في خلق مجتمعًا داخل المبنى والمدينة في آن واحد. |
| El delegado expresó la firme convicción de que no tenía que haber más restricciones de circulación dentro del edificio de las Naciones Unidas. | UN | وعﱠبر عن اعتقاد وفده الشديد بعدم ضرورة فرض أي تقييدات أخرى على الحركة داخل مبنى اﻷمم المتحدة. |
| El personal de seguridad del Consulado se vio obligado a hacer uso de sus armas dentro del edificio del Consulado, por lo que hubo varias bajas. | UN | واضطــر موظفــو اﻷمـن فـي القنصلية إلى استخدام اﻷسلحة داخل مبنى القنصلية مما أدى إلى عدة وفيات. |
| Antes de instalarlos, se ha de construir un emplazamiento específico dentro del edificio de conferencias para albergarlos. | UN | وقبل التركيب، ينبغي تشييد موقع محدد داخل مبنى المؤتمرات لكي يستضيف ذلك المرفق. |
| Esta tecnología les permitirá ver dentro del edificio. | Open Subtitles | هذه التقنية ستسمحُ لكم برؤية ما بداخل المبنى. |
| "Escombros de las torres crearon un fuego interno que incendió los tanques de combustible de dentro del edificio". | Open Subtitles | الحطام الساقط من البرجين تسبب فى حرائق داخله أدت لاشعال عدة خزانات وقود داخل البناية |
| Hay que advertir que las unidades de habitación que están situadas en el terreno o dentro del edificio que alberga una institución o campamento, se deben identificar por separado y contarse como unidades de habitación. | UN | ٢-٣٣٢ وجدير باﻹشارة أن الوحدات السكنية المقامة على اﻷراضي أو الموجودة داخل المباني التي تشتمل على مؤسسة أو مخيم وما إلى ذلك ينبغي تمييزها على حدة، وعدها كوحدات سكنية. |