"dentro del país anfitrión" - Translation from Spanish to Arabic

    • داخل البلد المضيف
        
    Dicha actividad prestará una asistencia técnica apropiada para llevar a cabo la evaluación de necesidades tecnológicas a fin de determinar las posibilidades y opciones tecnológicas existentes dentro del país anfitrión como parte de su estrategia de respuesta al cambio climático. UN وسيساهم هذا النشاط في توفير المساعدة التقنية اللازمة ﻹجراء تقييم للاحتياجات التكنولوجية بهدف تحديد الفرص والخيارات التكنولوجية داخل البلد المضيف كجزء من استراتيجية مواجهته للتغير المناخي.
    4) En el cumplimiento de sus funciones el Tribunal Escocés estará facultado para hacer publicaciones libremente y sin restricciones dentro del país anfitrión de conformidad con el presente Acuerdo. UN )٤( يحق للمحكمة الاسكتلندية، لتحقيق أهدافها، أن تقوم بالنشر بحرية ودون قيود داخل البلد المضيف وفقا لهذا الاتفاق.
    A.26.73 La suma de 38.600 dólares, que se mantiene al nivel anterior, corresponde a viajes de los funcionarios de información a las oficinas exteriores dentro del país anfitrión para asistir a actividades y reuniones relacionadas con la información. UN ألف-26-73 يغطي المبلغ 600 38 دولار الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق تكاليف سفر موظفي الإعلام إلى المكاتب الميدانية داخل البلد المضيف لحضور اجتماعات وأنشطة إعلامية.
    d) Tendrá derecho a hacer publicaciones libremente y sin restricciones dentro del país anfitrión de conformidad con el acuerdo relativo a la sede. UN (د) يكون للمحكمة الحق في النشر بحرية ودون قيود داخل البلد المضيف وفقا لاتفاق المقر.
    d) Tendrá derecho a hacer publicaciones libremente y sin restricciones dentro del país anfitrión de conformidad con el acuerdo relativo a la sede. UN (د) يكون للمحكمة الحق في النشر بحرية ودون قيود داخل البلد المضيف وفقا لاتفاق المقر.
    f) Tendrá derecho a hacer publicaciones libremente y sin restricciones dentro del país anfitrión de conformidad con el acuerdo relativo a la sede. UN (و) يكون للمحكمة الحق في النشر بحرية ودون قيود داخل البلد المضيف وفقا لاتفاق المقر.
    e) Tendrá derecho a hacer publicaciones libremente y sin restricciones dentro del país anfitrión de conformidad con el acuerdo relativo a la sede. UN (هـ) يكون للمحكمة الحق في النشر بحرية ودون قيود داخل البلد المضيف وفقا لاتفاق المقر.
    Dichos acuerdos regulaban el estatuto de las organizaciones y su personal dentro del país anfitrión y pasaron a ser conocidos como acuerdos relativos a las sedes o acuerdos con el país anfitrión. UN ونظمت هذه الاتفاقات مركز المنظمات وموظفيها داخل البلد المضيف وأصبحت تُعرَف باتفاقات المقر أو اتفاقات البلد المضيف(1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more