"dependencia excesiva de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاعتماد المفرط على
        
    • الإفراط في الاعتماد
        
    • لﻻعتماد الشديد على
        
    • اﻻعتماد الزائد على
        
    • اعتمادها الزائد
        
    • والاعتماد المفرط على
        
    • بالاعتماد المفرط على
        
    • المبالغة في الاعتماد
        
    • أن الاعتماد المفرط
        
    La dependencia excesiva de unos pocos donantes era un riesgo. UN وأضاف قائلا إن الاعتماد المفرط على قليل من المانحين يعد مخاطرة.
    La dependencia excesiva de unos pocos donantes era un riesgo. UN وأضاف قائلا إن الاعتماد المفرط على قليل من المانحين يعد مخاطرة.
    La dependencia excesiva de los recursos naturales y de la economía monoproductiva expone a los grupos ya marginalizados a la inestabilidad, sin que existan medidas apropiadas para conjurar los riesgos. UN علما بأن الاعتماد المفرط على الموارد الطبيعية والاقتصاد الأحادي المستوى يعرّض الفئات المهمشة من قبل إلى عدم الاستقرار بدون وجود تدابير كافية للحماية إزاء المخاطر.
    Sin embargo, hubo la opinión casi universal de que no convenía una dependencia excesiva de las tecnologías de la información y de las comunicaciones para hacer participar a los jóvenes. UN بيد أن الجميع تقريبا حذروا من مغبة الإفراط في الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف إشراك الشباب.
    Evitar la dependencia excesiva de la ayuda de los donantes para proporcionar protección social y apoyo al presupuesto; UN :: تجنب الاعتماد المفرط على المعونة المقدمة من المانحين لتوفير الحماية الاجتماعية ودعم الميزانية؛
    La situación actual se debe en gran medida a la dependencia excesiva de una sola divisa. UN ويعزى الوضع الحالي في الغالب إلى الاعتماد المفرط على عملة وحيدة.
    Se abordó la necesidad de fortalecer la demanda interna y de reducir la dependencia excesiva de las exportaciones para la generación de empleo. UN وتناول الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي والحد من الاعتماد المفرط على الصادرات لتوليد فرص العمل.
    En línea con esto, resulta de gran relevancia la reducción de la dependencia excesiva de las evaluaciones de las agencias calificadoras de riesgo crediticio. UN واتساقاً مع ما سبق يُعد من الأهمية بمكان العمل على تقليل الاعتماد المفرط على تقييمات وكالات تصنيف مخاطر الائتمان؛
    Pero la dependencia excesiva de los incentivos desmoraliza la actividad profesional en dos sentidos de ese concepto. TED لكن الاعتماد المفرط على الحوافز يفسد النشاط المهني بما تحمله الكلمة من معنيين.
    La dependencia excesiva de unos pocos donantes hacía peligrar la viabilidad financiera a largo plazo del PNUD. UN وقد أدى الاعتماد المفرط على عدد قليل من المانحين إلى تعريض الاستدامة التمويلية في الأجل الطويل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للخطر.
    La dependencia excesiva de unos pocos donantes hacía peligrar la viabilidad financiera a largo plazo del PNUD. UN وقد أدى الاعتماد المفرط على عدد قليل من المانحين إلى تعريض الاستدامة التمويلية في الأجل الطويل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للخطر.
    :: La evitación de la dependencia excesiva de las importaciones mediante el aumento de la eficiencia en el uso final y el fomento de una mayor dependencia de los recursos energéticos locales, siempre que ello no entrañe costos desproporcionados o el desperdicio de recursos escasos; UN :: تحاشي الاعتماد المفرط على الواردات، وذلك بزيادة كفاءة الاستعمال النهائي وتشجيع اعتماد أكبر على مصادر الطاقة المحلية، شريطة ألا ينطوي ذلك على تكاليف غير متناسبة أو إهدار للموارد الشحيحة؛
    No obstante, cada vez resulta más evidente la dependencia excesiva de la importación de alimentos elaborados, lo que es causa de diversas enfermedades derivadas del modo de vida. UN وعلى أن هناك مؤشرات متزايدة تدل على الاعتماد المفرط على الأغذية المستوردة والمجهزة مما أدى إلى ظهور الأمراض ذات الصلة بنمط الحياة.
    Aunque este cambio de la pauta de especialización viene dictado por las ventajas comparativas, es preocupante, porque una dependencia excesiva de los productos básicos aumenta la vulnerabilidad a que se enfrenta la región. UN ورغم أن التمتع بمزايا نسبية هو الذي يفرض هذا التغير في نمط التخصص، فإنه يبعث على القلق لأن الاعتماد المفرط على السلع الأساسية يزيد من درجة الضعف التي تواجهها المنطقة.
    Algunos asistentes señalaron los posibles riesgos de una dependencia excesiva de la microfinanciación cuando no existe un buen marco normativo. UN وأبرَزَ بعض المشاركين مكامن الخطر من مغبة الإفراط في الاعتماد على التمويل المحدود في غياب إطار تنظيمي فعال.
    Es importante que esos países movilicen más recursos nacionales y reduzcan su dependencia excesiva de la asistencia financiera extranjera. UN ومن المهم بالنسبة لهذه البلدان أن تحشد المزيد من الموارد المحلية وتقلل من اعتمادها الزائد على المساعدات المالية الأجنبية.
    Están en especial desventaja como consecuencia de las malas condiciones de la vivienda, la dependencia excesiva de los recursos naturales y la falta de capacidad de adaptación. UN وهي متضررة أيضاً بسبب الأحوال السكانية السيئة، والاعتماد المفرط على الموارد الطبيعية والافتقار إلى القدرة التكيُّفية.
    Se debería procurar que el acervo tradicional indígena acumulado a lo largo de milenios no fuera desplazado por una dependencia excesiva de métodos y principios científicos relativamente recientes y estrechamente definidos, basados en una concepción simplista y occidental. UN 98 - وينبغي عدم الانتقاص من المعارف التقليدية للشعوب الأصلية، التي تطورت عبر آلاف السنين، بالاعتماد المفرط على الطرائق والمعايير الغربية العلمية والاختزالية الحديثة العهد نسبيا والضيقة التحديــد.
    La dependencia excesiva de las exportaciones de productos básicos no es un medio eficaz de desarrollo. UN وذكر أن المبالغة في الاعتماد على صادرات السلع ليس وسيلة فعّالة للتنمية.
    La dependencia excesiva de la madera con fines energéticos por nuestra población está provocando una deforestación severa. UN كما أن الاعتماد المفرط من جانب سكاننا على الخشب كمصدر للطاقة يؤدي إلى إزالة الأحراج بشكل مفرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more