La dependencia excesiva de unos pocos donantes era un riesgo. | UN | وأضاف قائلا إن الاعتماد المفرط على قليل من المانحين يعد مخاطرة. |
La dependencia excesiva de unos pocos donantes era un riesgo. | UN | وأضاف قائلا إن الاعتماد المفرط على قليل من المانحين يعد مخاطرة. |
La dependencia excesiva de los recursos naturales y de la economía monoproductiva expone a los grupos ya marginalizados a la inestabilidad, sin que existan medidas apropiadas para conjurar los riesgos. | UN | علما بأن الاعتماد المفرط على الموارد الطبيعية والاقتصاد الأحادي المستوى يعرّض الفئات المهمشة من قبل إلى عدم الاستقرار بدون وجود تدابير كافية للحماية إزاء المخاطر. |
Sin embargo, hubo la opinión casi universal de que no convenía una dependencia excesiva de las tecnologías de la información y de las comunicaciones para hacer participar a los jóvenes. | UN | بيد أن الجميع تقريبا حذروا من مغبة الإفراط في الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف إشراك الشباب. |
Evitar la dependencia excesiva de la ayuda de los donantes para proporcionar protección social y apoyo al presupuesto; | UN | :: تجنب الاعتماد المفرط على المعونة المقدمة من المانحين لتوفير الحماية الاجتماعية ودعم الميزانية؛ |
La situación actual se debe en gran medida a la dependencia excesiva de una sola divisa. | UN | ويعزى الوضع الحالي في الغالب إلى الاعتماد المفرط على عملة وحيدة. |
Se abordó la necesidad de fortalecer la demanda interna y de reducir la dependencia excesiva de las exportaciones para la generación de empleo. | UN | وتناول الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي والحد من الاعتماد المفرط على الصادرات لتوليد فرص العمل. |
En línea con esto, resulta de gran relevancia la reducción de la dependencia excesiva de las evaluaciones de las agencias calificadoras de riesgo crediticio. | UN | واتساقاً مع ما سبق يُعد من الأهمية بمكان العمل على تقليل الاعتماد المفرط على تقييمات وكالات تصنيف مخاطر الائتمان؛ |
Pero la dependencia excesiva de los incentivos desmoraliza la actividad profesional en dos sentidos de ese concepto. | TED | لكن الاعتماد المفرط على الحوافز يفسد النشاط المهني بما تحمله الكلمة من معنيين. |
La dependencia excesiva de unos pocos donantes hacía peligrar la viabilidad financiera a largo plazo del PNUD. | UN | وقد أدى الاعتماد المفرط على عدد قليل من المانحين إلى تعريض الاستدامة التمويلية في الأجل الطويل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للخطر. |
La dependencia excesiva de unos pocos donantes hacía peligrar la viabilidad financiera a largo plazo del PNUD. | UN | وقد أدى الاعتماد المفرط على عدد قليل من المانحين إلى تعريض الاستدامة التمويلية في الأجل الطويل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للخطر. |
:: La evitación de la dependencia excesiva de las importaciones mediante el aumento de la eficiencia en el uso final y el fomento de una mayor dependencia de los recursos energéticos locales, siempre que ello no entrañe costos desproporcionados o el desperdicio de recursos escasos; | UN | :: تحاشي الاعتماد المفرط على الواردات، وذلك بزيادة كفاءة الاستعمال النهائي وتشجيع اعتماد أكبر على مصادر الطاقة المحلية، شريطة ألا ينطوي ذلك على تكاليف غير متناسبة أو إهدار للموارد الشحيحة؛ |
No obstante, cada vez resulta más evidente la dependencia excesiva de la importación de alimentos elaborados, lo que es causa de diversas enfermedades derivadas del modo de vida. | UN | وعلى أن هناك مؤشرات متزايدة تدل على الاعتماد المفرط على الأغذية المستوردة والمجهزة مما أدى إلى ظهور الأمراض ذات الصلة بنمط الحياة. |
Aunque este cambio de la pauta de especialización viene dictado por las ventajas comparativas, es preocupante, porque una dependencia excesiva de los productos básicos aumenta la vulnerabilidad a que se enfrenta la región. | UN | ورغم أن التمتع بمزايا نسبية هو الذي يفرض هذا التغير في نمط التخصص، فإنه يبعث على القلق لأن الاعتماد المفرط على السلع الأساسية يزيد من درجة الضعف التي تواجهها المنطقة. |
Algunos asistentes señalaron los posibles riesgos de una dependencia excesiva de la microfinanciación cuando no existe un buen marco normativo. | UN | وأبرَزَ بعض المشاركين مكامن الخطر من مغبة الإفراط في الاعتماد على التمويل المحدود في غياب إطار تنظيمي فعال. |
Es importante que esos países movilicen más recursos nacionales y reduzcan su dependencia excesiva de la asistencia financiera extranjera. | UN | ومن المهم بالنسبة لهذه البلدان أن تحشد المزيد من الموارد المحلية وتقلل من اعتمادها الزائد على المساعدات المالية الأجنبية. |
Están en especial desventaja como consecuencia de las malas condiciones de la vivienda, la dependencia excesiva de los recursos naturales y la falta de capacidad de adaptación. | UN | وهي متضررة أيضاً بسبب الأحوال السكانية السيئة، والاعتماد المفرط على الموارد الطبيعية والافتقار إلى القدرة التكيُّفية. |
Se debería procurar que el acervo tradicional indígena acumulado a lo largo de milenios no fuera desplazado por una dependencia excesiva de métodos y principios científicos relativamente recientes y estrechamente definidos, basados en una concepción simplista y occidental. | UN | 98 - وينبغي عدم الانتقاص من المعارف التقليدية للشعوب الأصلية، التي تطورت عبر آلاف السنين، بالاعتماد المفرط على الطرائق والمعايير الغربية العلمية والاختزالية الحديثة العهد نسبيا والضيقة التحديــد. |
La dependencia excesiva de las exportaciones de productos básicos no es un medio eficaz de desarrollo. | UN | وذكر أن المبالغة في الاعتماد على صادرات السلع ليس وسيلة فعّالة للتنمية. |
La dependencia excesiva de la madera con fines energéticos por nuestra población está provocando una deforestación severa. | UN | كما أن الاعتماد المفرط من جانب سكاننا على الخشب كمصدر للطاقة يؤدي إلى إزالة الأحراج بشكل مفرط. |