Ello podría incluir el estímulo a la participación en encuentros deportivos y de otro tipo. | UN | ويمكن أن يتضمن ذلك الدعوة من خلال المشاركة في الأحداث الرياضية وغير الرياضية. |
El número de clubes deportivos y organizaciones juveniles participantes ascendió a 23. | UN | وبلغ عدد الأندية الرياضية والمؤسسات الشبابية المساهمة 23 نادياً ومؤسسة. |
El programa de vivienda rural ha adjudicado subsidios a 147.343 familias, y gracias al programa de talentos deportivos y artísticos, 2.150 jóvenes han tenido acceso a ayuda económica. | UN | وقدم برنامج اﻹسكــان الريفــي إعانات ﻟ ٣٤٣ ١٤٧ أسرة. وبفضل البرنامج الخاص بالمواهب الرياضية والفنية تمكن ١٥٠ ٢ شابا من الحصول على دعم اقتصادي. |
- Las actividades de los clubes juveniles, los clubes deportivos y las sociedades de fomento se incorporarán en el programa. | UN | ستدمج أنشطة نوادي الشباب والنوادي الرياضية والجمعيات اﻹنمائية في برنامج ساموردهي؛ |
Se han organizado numerosos seminarios y espectáculos deportivos y culturales para llevar el mensaje del período extraordinario de sesiones al público en general. | UN | ونظمت حلقات عمل وفعاليات رياضية وثقافية عديدة لنقل فحوى الدورة الاستثنائية إلى عامة الجمهور. |
También se han dictado conferencias en clubes deportivos y culturales, haciendo hincapié en la función de la sociedad civil en la prevención. | UN | كما عقدت مؤتمرات في النوادي الرياضية والثقافية، ركزت على أهمية دور المجتمع المدني في منع المخدرات. |
Llevábamos un cargamento de equipos deportivos y de material educativo para compartirlo con los refugiados. | UN | وكنا مسلحين بأصناف شتى من المعدات الرياضية والمواد التربوية لنتقاسمها مع اللاجئين. |
Los movimientos deportivos y culturales de aficionados organizados por organismos, empresas, escuelas y zonas residenciales suelen atraer la participación de gran número de mujeres. | UN | وتجذب المناسبات الثقافية واﻷلعاب الرياضية للهواة التي تنظمها الوكالات ومشاريع اﻷعمال والمدارس والمناطق السكنية بانتظام اشتراك عدد كبير من النساء. |
Esas instalaciones también están disponibles en los clubes deportivos y centros comunitarios. | UN | وتوجد هذه المرافق أيضا في النوادي الرياضية والمراكز المجتمعية. |
Por lo general también se aprovechaban seminarios, acontecimientos deportivos y actividades culturales para disuadir a los adolescentes de experimentar con estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | وذكر أن الندوات والمناسبات الرياضية والأنشطة الثقافية تستخدم أيضا عموما لثني المراهقين عن تجريب المنشطات الأمفيتامينية. |
Los programas deportivos y de ocio se planifican para las comunidades de los poblados en general, y no se limitan a las escuelas de las zonas rurales. | UN | وتخطط برامج تطوير الألعاب الرياضية وبرامج الترويح للمجتمعات القروية في جملتها ولا تقتصر على المدارس في المناطق الريفية. |
:: Negociación de acuerdos con las partes para aumentar al máximo el uso civil de la zona de amortiguación reabriendo vías públicas, campos deportivos y explotaciones económicas | UN | :: التفاوض على اتفاق مع الجانبين لتحقيق الحد الأقصى من استعمال المدنيين للمنطقة العازلة، أي إعادة فتح الطرق العامة والملاعب الرياضية والمؤسسات الاقتصادية |
Entre las actividades que éstos pueden realizar, cabe mencionar los programas deportivos y las sesiones de terapia. | UN | ومن بين الأنشطة التي قد يقوم بها المجرمون الشباب برامج مثل الألعاب الرياضية والعلاج المجتمعي. |
Existe también igualdad de oportunidades para participar activamente en acontecimientos deportivos y ejercicios de educación física. | UN | ويتاح كذلك الفرص المتكافئة لكل فرد للمشاركة الفعالة في الأنشطة الرياضية وتدريبات التربية البدنية. |
:: La ejecución de programas deportivos y la producción de artículos de deporte crean puestos de trabajo y permiten el desarrollo de las capacidades | UN | :: يتيح كل من البرامج الرياضية وإنتاج المعدات الرياضية الفرصة لتنمية الوظائف والمهارات |
Los centros escolares proporcionan oportunidades de participación en numerosas actividades, juegos deportivos y educación física sin ninguna discriminación por razón de género. | UN | § تتيح المدارس فرص المشاركة في العديد من الأنشطة والألعاب الرياضية والتربية البدنية دون أدني تفرقة بين الإناث والذكور. |
La gestión normalizada de los acontecimientos deportivos y el interés que despiertan en el público también están creciendo. | UN | ويتزايد توحيد معايير إدارة الأنشطة الرياضية وإقبال الجمهور عليها كذلك. |
Ambos elementos están presentes, con mayor o menor intensidad, en las relaciones contemporáneas entre los megaeventos deportivos y las ciudades anfitrionas, con importantes efectos en el desarrollo social y económico urbano. | UN | ويتوفر كلا العنصرين، بدرجات متفاوتة، في العلاقات المعاصرة بين المناسبات الرياضية الكبرى والمدن التي تستضيف هذه المناسبات، مما يُحدِث تأثيراً كبيراً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمدينة. |
Participación en los juegos deportivos y en la educación física | UN | توفير فرص متساوية في المشاركة بالألعاب الرياضية والتربية البدنية |
Gestión y realización de auditorías ambientales de actos deportivos y colaboración con organizaciones especializadas en el deporte en relación con el deporte y el medio ambiente | UN | إدارة وتنفيذ المراجعات البيئية للأنشطة الرياضية والعمل مع المنظمات الرياضية المتخصصة بشأن الرياضة والبيئة |
El Consejo de Educación Especial organiza programas deportivos y culturales para los niños discapacitados todos los años. | UN | وينظم مجلس التعليم الخاص برامج رياضية وثقافية سنوياً للأطفال المعاقين. |