"derecho a nivel nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون على الصعيدين الوطني
        
    • القانون على الصعيد الوطني
        
    • القانون على المستويين الوطني
        
    • الحق على الصعيد الوطني
        
    • الحق على المستوى الوطني
        
    • القانون على المستوى الوطني
        
    • القانون على كل من الصعيد الوطني
        
    Sin embargo, dichas medidas deberían ajustarse al estado de derecho a nivel nacional e internacional. UN على أن تلك الخطوات ينبغي أن تكون متمشية مع سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Función que desempeña la CNUDMI en el fomento del estado de derecho a nivel nacional e internacional UN دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    El Relator Especial destacó, además, que la buena gobernanza y el estado de derecho a nivel nacional e internacional revestían una importancia decisiva. UN وعلاوة على ذلك، أكد المقرر الخاص على أن للحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أهمية حاسمة.
    Además, la promoción del estado de derecho a nivel nacional es una condición indispensable para el fortalecimiento del orden jurídico internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن سيادة القانون على الصعيد الوطني شرط أساسي مسبق لتعزيز النظام القانون الدولي.
    Por consiguiente, su labor complementa las actividades de las Naciones Unidas de fortalecimiento del estado de derecho a nivel nacional e internacional. UN وعليه فإن أعمالها تكمِّل جهود الأمم المتحدة في دعم سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Por tanto, es importante fortalecer el vínculo entre el estado de derecho a nivel nacional y el estado de derecho a nivel internacional. UN ومن المهم لذلك تعزيز حلقة الوصل بين سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Función que desempeña la CNUDMI en el fomento del estado de derecho a nivel nacional e internacional UN دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي مقدِّمة
    Informe verbal Función que desempeña la CNUDMI en el fomento del estado de derecho a nivel nacional e internacional UN تقرير شفوي دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Función que desempeña la CNUDMI en el fomento del estado de derecho a nivel nacional e internacional UN دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    La Comisión fue informada de que el Presidente, en la declaración que había pronunciado en nombre de la CNUDMI, había celebrado que la Asamblea examinara de forma amplia y coherente las formas de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional. UN وأُبلغت اللجنة بأن الرئيس رحّب، في البيان الذي أدلى به نيابة عن الأونسيترال، بقيام الجمعية العامة بالنظر على نحو شامل ومتسق في سبل ووسائل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Es esencial que exista una adhesión estricta al derecho humanitario y al estado de derecho a nivel nacional e internacional para poder vivir en un mundo más pacífico y justo, garantizar la seguridad humana y asegurar una cooperación que infunda confianza entre los pueblos y las naciones. UN إن التمسك الصارم بالقانون الإنساني وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي عنصر جوهري لتحقيق عالم أكثر سلما وعدلا، وتعميم الأمن البشري وتعضيد التعاون الأمين بين الناس والأمم.
    La Comisión fue informada de que el Presidente, en la declaración que había pronunciado en nombre de la CNUDMI, había celebrado que la Asamblea examinara de forma amplia y coherente las formas de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional. UN وأُبلغت اللجنة بأن الرئيس رحّب، في البيان الذي أدلى به نيابة عن الأونسيترال، بقيام الجمعية العامة بالنظر على نحو شامل ومتسق في سبل ووسائل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    17. Función que desempeña la CNUDMI en el fomento del estado de derecho a nivel nacional e internacional. UN 17- دور الأونسيترال في الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Estamos inmersos en un proceso permanente cuyo objeto es fortalecer la atención de las Naciones Unidas a la promoción del estado de derecho a nivel nacional e internacional. UN 2 - ونحن منخرطون في عملية متواصلة لتعزيز اهتمام الأمم المتحدة بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    17. Función que desempeña la CNUDMI en el fomento del estado de derecho a nivel nacional e internacional UN 17- دور الأونسيترال في الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Los Estados Miembros acordaron que la buena gobernanza y el estado de derecho a nivel nacional e internacional eran esenciales para el crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el hambre. UN واتفقت الدول الأعضاء على أن الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمران أساسيان للنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع.
    18. Función que desempeña la CNUDMI en el fomento del estado de derecho a nivel nacional e internacional. UN 18- دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Agrega que el total respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales es la esencia del estado de derecho a nivel nacional. UN ويكمن جوهر سيادة القانون على الصعيد الوطني في الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Austria está decidida a mejorar continuamente sus pautas en materia de estado de derecho a nivel nacional. UN وتلتزم النمسا بالتحسين المستمر لمعايير سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    Es fundamental que se restablezca el estado de derecho a nivel nacional después de un conflicto como función primordial del Estado. UN وتضطلع الدولة بوظيفة رئيسية ذات أهمية حاسمة بعد انتهاء النزاع تتمثل في إعادة إعمال سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    El tiempo que transcurre sin esa definición menoscaba, a todas luces, las bases del Estado de derecho a nivel nacional e internacional. UN إن الوقت الذي انقضى دون هذا التعريف يقوض أسس سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    B. Realización del derecho a nivel nacional 11 - 14 8 UN باء - إعمال الحق على الصعيد الوطني 11-14 7
    Una delegación elogió el intercambio de prácticas nacionales a través de seminarios como el organizado por la Familia Franciscana Internacional en agosto de 2000, como un medio de contribuir a la aplicación del derecho a nivel nacional. UN وأكد أحد الوفود على أهمية تبادل الممارسات الوطنية عن طريق عقد حلقات دراسية دولية كوسيلة للمساعدة في إعمال هذا الحق على المستوى الوطني.
    El sistema ... se basa en el funcionamiento del estado de derecho a nivel nacional en lo que respecta a las condiciones establecidas para el desarrollo del comercio internacional. UN فالنظام ... مبني على عملية لسيادة القانون على المستوى الوطني فيما يتعلق بالشروط التي توضع لإدارة التجارة الدولية.
    En cuanto a las actividades futuras, la Oficina del Alto Comisionado prevé intercambiar opiniones y experiencias con magistrados, fiscales y abogados sobre la función que desempeñan en la protección de los derechos humanos y el Estado de derecho a nivel nacional, regional e internacional. UN أما في ما يتعلق بالأنشطة المقبلة، فتعتزم المفوضية تبادل الآراء والخبرات مع القضاة والمدعين العامين والمحامين بشأن دورهم في حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more