La justicia de género no es un concepto aparte sino que está comprendido claramente dentro del ámbito del estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | ومفهوم العدل بين الجنسين ليس مفهوما مستقلا، ولكنه يندرج بوضوح تحت دعامة سيادة القانون والحكم الرشيد. |
Quisiera igualmente insistir en la interdependencia entre los ODM, por una parte, y los derechos humanos, la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza, por otra. | UN | كذلك أود أن أؤكد على علاقة الاعتماد المتبادل بين الأهداف الإنمائية للألفية من جهة وحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد من جهة أخرى. |
Acogió con beneplácito la firme decisión de Camboya de consolidar el estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | ورحبت بالتزام كمبوديا بتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد. |
También nos demuestran que para hacer frente al terrorismo eficazmente tendremos que reiterar y no atenuar nuestros compromisos con los derechos humanos, la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | وتثبت لنا أيضا أنه من أجل التصدي بفعالية للإرهاب علينا أن نؤكد مجددا على التزاماتنا بحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة ولا ننتقص منها. |
Considera que entre las tareas fundamentales del Gobierno se incluye el establecimiento en Somalia del estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | ويعتقد الخبير المستقل أن المهام الرئيسية للحكومة تشمل إرساء سيادة القانون والإدارة الرشيدة في الصومال. |
Ante todo, el pueblo quiere comprobar que el Gobierno está determinado a establecer el estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | والأهم هو أن الناس يرغبون في رؤية أن تكرس الحكومة نفسها لإقامة سيادة القانون والحكم الرشيد. |
Los Estados miembros han declarado su compromiso con los principios básicos de la democracia, el respeto de los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | وقد أعلنت الدول الأعضاء عن التزامها بالمبادئ الأساسية للديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد. |
En general, las personas son más felices en los países que se caracterizan por el desarrollo económico, la libertad, el estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | وبوجه عام، فقد ثبت أن الناس أسعد حالا في البلدان التي تتميز بالتنمية الاقتصادية، والحرية وسيادة القانون والحكم الرشيد. |
Su Gobierno está comprometido con la consolidación de las instituciones democráticas, la protección de los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | وذكر أن حكومته ملتزمة بتوطيد المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد. |
:: Promover y apoyar el diálogo internacional sobre la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza | UN | :: تعزيز ودعم الحوار الدولي بشأن الديمقراطية، وسيادة القانون والحكم الرشيد |
:: A lo largo de los años, en Bangladesh se han puesto en marcha una serie de reformas institucionales para fortalecer el estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | :: تم القيام بعدد من الإصلاحات المؤسسية في بنغلاديش على مر السنين من أجل تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد. |
Además, la Organización Internacional del Derecho del Desarrollo, una organización intergubernamental que propicia el imperio del derecho y la buena gobernanza, está capacitando a 450 jueces. | UN | وعلاوة على ذلك، تتولى المنظمة الدولية لتطوير القانون تدريب 450 قاضيا، وهي منظمة حكومية دولية تعزز سيادة القانون والحكم الرشيد. |
Egipto seguirá exigiendo que se realicen plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, haciendo hincapié, a este respecto, en la promoción de la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza en todos los niveles. | UN | وستظل مصر تدعو إلى إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية تماما للجميع، مع التشديد على دور القانون والحكم الرشيد على جميع المستويات. |
En su programa de desarrollo nacional, su Gobierno ha dado prioridad a la unidad nacional y a los derechos humanos a fin de fortalecer la democracia, el Estado de derecho y la buena gobernanza, y ayudará a los repatriados a participar plenamente en la consolidación nacional. | UN | وتعطي حكومته الأولوية لموضوعات الوحدة الوطنية وحقوق الإنسان في برامجها الوطنية للتنمية، من أجل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد وستساعد العائدين على المشاركة الكاملة في بناء الدولة. |
También subrayaron la importancia de integrar las medidas contra el delito a iniciativas relacionadas con el desarrollo sostenible, los derechos humanos, la inclusión social, el estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | وأكدوا على أهمية إدماج تدابير لمكافحة الجريمة في المبادرات المتعلقة بالتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والإدماج الاجتماعي وسيادة القانون والحكم الرشيد. |
23. El mantenimiento de la paz puede desempeñar un papel importante en la creación de las bases para una paz sostenible, el estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | 23 - ومضى يقول إن حفظ السلام يمكنه الاضطلاع بدور هام في إرساء الأسس للسلام المستدام وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة. |
Quisiera dedicar la última parte de mis comentarios a las recientes medidas adoptadas últimamente por mi país para fortalecer las reformas políticas, económicas y sociales destinadas a reforzar el estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | أود تخصيص القسم الأخير من تدخلي للإجراءات الجديدة التي اتخذها مؤخرا بلدي لتعزيز مسار الإصلاحات السياسية والاقتصادية، إجراءات ترمي إلى تكريس وتدعيم دولة القانون والحوكمة الرشيدة والديمقراطية. |
El respeto de los derechos y las libertades fundamentales, el estado de derecho y la buena gobernanza son elementos clave en toda sociedad humana para que pueda vivir en paz y armonía. | UN | إن احترام الحقوق والحريات الأساسية وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة عناصر رئيسية لضمان أن يتمكن أي مجتمع بشري من العيش في سلام ووئام. |
El Gobierno necesita apoyo a fin de emprender reformas fundamentales para establecer el estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | وتحتاج الحكومة إلى الدعم لإجراء الإصلاحات الأساسية الرامية إلى إقرار سيادة القانون والإدارة الرشيدة. |
La visibilidad del Instituto también puede afectar las fuentes de apoyo y el fortalecimiento de su propia capacidad para ofrecer apoyo técnico a la labor de promoción del estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | فأنشطة المعهد يمكن أيضا أن تؤثر على مصادر دعمه وتعزيز قدرته على توفير الدعم التقني لتعزيز سيادة القانون والإدارة الرشيدة. |
En primer lugar, el respeto de los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gobernanza son requisitos previos para lograr la paz y la seguridad duraderas y proteger el medio ambiente. | UN | الحقيقة الأولى هي أن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الصالح كلها شروط أساسية لتحقيق السلام والأمن الدائمين ولحماية البيئة. |
La discusión de cuestiones orientadas a garantizar el estado de derecho y la buena gobernanza, así como los derechos humanos y las libertades fundamentales, de conformidad con las normas y principios de derecho internacional generalmente reconocidos; | UN | مناقشة المسائل المتعلقة بكفالة سيادة القانون والحكم السليم وضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا لمبادئ القانون الدولي وقواعده المعترف بها بوجه عام؛ |
Sin embargo, no podremos lograrlo sin condiciones de paz y seguridad, sin la protección de la vida, sin prosperidad y estabilidad política y social y sin el estado de derecho y la buena gobernanza. | UN | بيد أننا لا يمكننا أن نستغني عن السلام والأمن وحماية الأرواح والممتلكات، والاستقرار السياسي والاجتماعي، وسيادة القانون والحوكمة الجيدة. |
:: Contribuir, mediante la cooperación nacional para el desarrollo, a la promoción y protección de los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gobernanza en los países asociados. | UN | :: المساهمة، من خلال التعاون الإنمائي الوطني، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون وصلاح الحكم في البلدان الشريكة. |