"derecho y la buena gobernanza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون والحكم الرشيد
        
    • القانون والحوكمة الرشيدة
        
    • القانون والإدارة الرشيدة
        
    • القانون والحكم الصالح
        
    • القانون والحكم السليم
        
    • القانون والحوكمة الجيدة
        
    • القانون وصلاح الحكم
        
    La justicia de género no es un concepto aparte sino que está comprendido claramente dentro del ámbito del estado de derecho y la buena gobernanza. UN ومفهوم العدل بين الجنسين ليس مفهوما مستقلا، ولكنه يندرج بوضوح تحت دعامة سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Quisiera igualmente insistir en la interdependencia entre los ODM, por una parte, y los derechos humanos, la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza, por otra. UN كذلك أود أن أؤكد على علاقة الاعتماد المتبادل بين الأهداف الإنمائية للألفية من جهة وحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد من جهة أخرى.
    Acogió con beneplácito la firme decisión de Camboya de consolidar el estado de derecho y la buena gobernanza. UN ورحبت بالتزام كمبوديا بتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    También nos demuestran que para hacer frente al terrorismo eficazmente tendremos que reiterar y no atenuar nuestros compromisos con los derechos humanos, la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وتثبت لنا أيضا أنه من أجل التصدي بفعالية للإرهاب علينا أن نؤكد مجددا على التزاماتنا بحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة ولا ننتقص منها.
    Considera que entre las tareas fundamentales del Gobierno se incluye el establecimiento en Somalia del estado de derecho y la buena gobernanza. UN ويعتقد الخبير المستقل أن المهام الرئيسية للحكومة تشمل إرساء سيادة القانون والإدارة الرشيدة في الصومال.
    Ante todo, el pueblo quiere comprobar que el Gobierno está determinado a establecer el estado de derecho y la buena gobernanza. UN والأهم هو أن الناس يرغبون في رؤية أن تكرس الحكومة نفسها لإقامة سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Los Estados miembros han declarado su compromiso con los principios básicos de la democracia, el respeto de los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء عن التزامها بالمبادئ الأساسية للديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    En general, las personas son más felices en los países que se caracterizan por el desarrollo económico, la libertad, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وبوجه عام، فقد ثبت أن الناس أسعد حالا في البلدان التي تتميز بالتنمية الاقتصادية، والحرية وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    Su Gobierno está comprometido con la consolidación de las instituciones democráticas, la protección de los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بتوطيد المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    :: Promover y apoyar el diálogo internacional sobre la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza UN :: تعزيز ودعم الحوار الدولي بشأن الديمقراطية، وسيادة القانون والحكم الرشيد
    :: A lo largo de los años, en Bangladesh se han puesto en marcha una serie de reformas institucionales para fortalecer el estado de derecho y la buena gobernanza. UN :: تم القيام بعدد من الإصلاحات المؤسسية في بنغلاديش على مر السنين من أجل تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Además, la Organización Internacional del Derecho del Desarrollo, una organización intergubernamental que propicia el imperio del derecho y la buena gobernanza, está capacitando a 450 jueces. UN وعلاوة على ذلك، تتولى المنظمة الدولية لتطوير القانون تدريب 450 قاضيا، وهي منظمة حكومية دولية تعزز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Egipto seguirá exigiendo que se realicen plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, haciendo hincapié, a este respecto, en la promoción de la democracia, el estado de derecho y la buena gobernanza en todos los niveles. UN وستظل مصر تدعو إلى إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية تماما للجميع، مع التشديد على دور القانون والحكم الرشيد على جميع المستويات.
    En su programa de desarrollo nacional, su Gobierno ha dado prioridad a la unidad nacional y a los derechos humanos a fin de fortalecer la democracia, el Estado de derecho y la buena gobernanza, y ayudará a los repatriados a participar plenamente en la consolidación nacional. UN وتعطي حكومته الأولوية لموضوعات الوحدة الوطنية وحقوق الإنسان في برامجها الوطنية للتنمية، من أجل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد وستساعد العائدين على المشاركة الكاملة في بناء الدولة.
    También subrayaron la importancia de integrar las medidas contra el delito a iniciativas relacionadas con el desarrollo sostenible, los derechos humanos, la inclusión social, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وأكدوا على أهمية إدماج تدابير لمكافحة الجريمة في المبادرات المتعلقة بالتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والإدماج الاجتماعي وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    23. El mantenimiento de la paz puede desempeñar un papel importante en la creación de las bases para una paz sostenible, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN 23 - ومضى يقول إن حفظ السلام يمكنه الاضطلاع بدور هام في إرساء الأسس للسلام المستدام وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة.
    Quisiera dedicar la última parte de mis comentarios a las recientes medidas adoptadas últimamente por mi país para fortalecer las reformas políticas, económicas y sociales destinadas a reforzar el estado de derecho y la buena gobernanza. UN أود تخصيص القسم الأخير من تدخلي للإجراءات الجديدة التي اتخذها مؤخرا بلدي لتعزيز مسار الإصلاحات السياسية والاقتصادية، إجراءات ترمي إلى تكريس وتدعيم دولة القانون والحوكمة الرشيدة والديمقراطية.
    El respeto de los derechos y las libertades fundamentales, el estado de derecho y la buena gobernanza son elementos clave en toda sociedad humana para que pueda vivir en paz y armonía. UN إن احترام الحقوق والحريات الأساسية وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة عناصر رئيسية لضمان أن يتمكن أي مجتمع بشري من العيش في سلام ووئام.
    El Gobierno necesita apoyo a fin de emprender reformas fundamentales para establecer el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وتحتاج الحكومة إلى الدعم لإجراء الإصلاحات الأساسية الرامية إلى إقرار سيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    La visibilidad del Instituto también puede afectar las fuentes de apoyo y el fortalecimiento de su propia capacidad para ofrecer apoyo técnico a la labor de promoción del estado de derecho y la buena gobernanza. UN فأنشطة المعهد يمكن أيضا أن تؤثر على مصادر دعمه وتعزيز قدرته على توفير الدعم التقني لتعزيز سيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    En primer lugar, el respeto de los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gobernanza son requisitos previos para lograr la paz y la seguridad duraderas y proteger el medio ambiente. UN الحقيقة الأولى هي أن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الصالح كلها شروط أساسية لتحقيق السلام والأمن الدائمين ولحماية البيئة.
    La discusión de cuestiones orientadas a garantizar el estado de derecho y la buena gobernanza, así como los derechos humanos y las libertades fundamentales, de conformidad con las normas y principios de derecho internacional generalmente reconocidos; UN مناقشة المسائل المتعلقة بكفالة سيادة القانون والحكم السليم وضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا لمبادئ القانون الدولي وقواعده المعترف بها بوجه عام؛
    Sin embargo, no podremos lograrlo sin condiciones de paz y seguridad, sin la protección de la vida, sin prosperidad y estabilidad política y social y sin el estado de derecho y la buena gobernanza. UN بيد أننا لا يمكننا أن نستغني عن السلام والأمن وحماية الأرواح والممتلكات، والاستقرار السياسي والاجتماعي، وسيادة القانون والحوكمة الجيدة.
    :: Contribuir, mediante la cooperación nacional para el desarrollo, a la promoción y protección de los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gobernanza en los países asociados. UN :: المساهمة، من خلال التعاون الإنمائي الوطني، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون وصلاح الحكم في البلدان الشريكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus