"derechos económicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالحقوق الاقتصادية
        
    • الحقوق الاقتصادية
        
    • والحقوق الاقتصادية
        
    • حقوق اقتصادية
        
    • للحقوق الاقتصادية
        
    • حقوقهم الاقتصادية
        
    • حقوقها الاقتصادية
        
    • بحقوقهم الاقتصادية
        
    • بحقوقها الاقتصادية
        
    • المتعلق بالحقوق اﻻقتصادية
        
    • بالحقوق اﻹقتصادية
        
    • بحقوقه الاقتصادية
        
    • والثقافية الواردة
        
    • والعهد الدولي الخاص بالحقوق اﻻقتصادية
        
    • وبالحقوق الاقتصادية
        
    Asistencia técnica en cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المساعدة التقنية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    1992/259 Período de sesiones adicional extraordi- nario del Comité de Derechos Económicos, UN عقد دورة اضافية استثنائية للجنـة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Esto se reconoció tácitamente con la adopción, en 1966, del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وقد تم التسليم بهذا ضمنا باعتماد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عام ١٩٦٦.
    Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Otras delegaciones consideraron que Derechos Económicos y sociales fundamentales, como el derecho a la vivienda, no se habían reflejado adecuadamente. UN ورأى بعض الوفود أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية، مثل الحق في السكن، غير مجسدة فيه بشكل مناسب.
    Recursos para permitir la participación de expertos en el debate general del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN توفير الموارد اللازمة لتمكين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من اشراك خبراء في مناقشاتها العامة
    COMITÉ DE Derechos Económicos SOCIALES Y CULTURALES UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    COMITÉ DE Derechos Económicos SOCIALES Y CULTURALES UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    COMITÉ DE Derechos Económicos, SOCIALES Y CULTURALES UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    COMITÉ DE Derechos Económicos, SOCIALES Y CULTURALES UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    COMITÉ DE Derechos Económicos SOCIALES Y CULTURALES UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 12º período de sesiones UN ٢ ألف تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها الثانية عشرة
    COMITÉ DE Derechos Económicos SOCIALES Y CULTURALES UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Esto constituiría un paso importante en la lucha contra la impunidad de las violaciones de los Derechos Económicos, sociales y culturales. UN ومن شأن هذا أن يشكل خطوة هامة في طريق مكافحة إفلات انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    Es muy necesario proteger los Derechos Económicos, sociales y culturales de los trabajadores migratorios, que hasta la fecha han sido desatendidos. UN إن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للعمال المهاجرين هي بحاجة ماسة إلى الحماية، فهي ما زالت مهملة حتى اﻵن.
    programas de ajuste estructural y Derechos Económicos, UN التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Además de múltiples Derechos Económicos que se confieren en las uniones no matrimoniales, existe un nivel de reconocimiento más importante que se asigna a tales uniones. UN وباﻹضافة الى منح حقوق اقتصادية عديدة للشراكات غير الزواجية، يوجد اعتراف على مستوى ملموس أكثر بهذا النوع من الروابط.
    Es igualmente importante que haya estudios temáticos sobre las violaciones graves de los Derechos Económicos al igual que de los derechos políticos. UN ومما لا يقل أهمية أن تجـرى دراسات موضوعية عن الانتهاكات الصارخة للحقوق الاقتصادية كما هو الحال بالنسبة للحقوق السياسية.
    Es incomprensible cómo puede justificarse el hecho de que decenas de miles de personas queden privadas no sólo de derechos políticos, sino también de Derechos Económicos y sociales. UN ومن غير المفهوم كيف يمكن ﻷحد أن يبرر حرمان عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص ليس من حقوقهم السياسية فحسب وإنما من حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية أيضا.
    Los grupos étnicos continuaron padeciendo discriminación y violaciones a los Derechos Económicos, sociales y culturales. UN فقد استمرت معاناة الجماعات الإثنية من التمييز ومن انتهاكات حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Estos factores afectan, según los autores, el disfrute de sus Derechos Económicos y culturales tradicionales. UN ويقال إن هذه العوامل يمكن أن تؤثر على التمتع المعتاد ﻷصحاب البلاغ بحقوقهم الاقتصادية والثقافية.
    Las mujeres tendrán que luchar enérgicamente contra los estereotipos y reclamar sus Derechos Económicos, políticos y sociales. UN وينبغي أن تتصدى المرأة بنشاط لتحديات اﻷدوار النمطية وأن تتطالب بحقوقها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Pacto Internacional de Derechos Económicos, UN العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعيــة
    El goce de sus Derechos Económicos, sociales y culturales es un componente crucial del ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN إن تمتعه بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يشكل عنصرا هاما في إعمال حقه في تقرير المصير.
    los Derechos Económicos, sociales y culturales UN والثقافية الواردة فـي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنســان
    208. El Relator Especial desea señalar a la atención el hecho de que la violación de los derechos mencionados pone igualmente en peligro el disfrute de otros derechos humanos y libertades fundamentales consagrados tanto en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos como en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, así como en otros instrumentos relativos a los derechos humanos. UN ٨٠٢- ويرغب المقرر الخاص في توجيه النظر إلى أن انتهاك الحقوق الوارد ذكرها أعلاه يُعرﱢض للخطر أيضاً التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية اﻷخرى المحددة في كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق اﻹقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي غيرهما من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Preguntó a Túnez si podría ofrecer asesoramiento a otros países sobre la consecución de los derechos de la mujer y los Derechos Económicos, sociales y culturales. UN وسألت تونس عما يمكن أن تسديه من نصح لبلدان أخرى فيما يتعلق بحقوق المرأة وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more