"desagregados" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصنفة
        
    • مفصلة
        
    • المفصلة
        
    • المصنفة
        
    • مفصّلة
        
    • غير التراكمية
        
    • المفصّلة
        
    • موزعة بالنسبة
        
    • مبوبة
        
    • مصنَّفة
        
    • المصنّفة
        
    • موزعة حسب الجنس
        
    • مصنّفة
        
    • تُصنف
        
    • توزيعا لها
        
    Se instaba a realizar investigaciones utilizando datos desagregados por sexo e investigaciones cuyo tema fuera la participación del hombre en la planificación de la familia. UN كما حث البرنامج على إجراء بحوث تستخدم بيانات مصنفة حسب الجنس وبحوث بشأن مشاركة الذكور في تنظيم الأسرة.
    Además, se ha puesto énfasis en la generación de datos e información desagregados por sexo en la base de datos y las actividades de programación recientemente diseñados. UN ومع ذلك انصب التركيز في أنشطة البرمجة وقاعدة البيانات المصممة حديثاعلى إنتاج بيانات ومعلومات مصنفة حسب الجنس.
    El NVTI está compilando datos desagregados por género para uso en el futuro. UN ويقوم معهد التدريب المهني الوطني بتجميع بيانات مفصلة لاستخدامها في المستقبل.
    Dichos informes presentan datos desagregados por género y región que constituyen aportaciones al diálogo nacional y a la decisión de políticas en el futuro. UN وتقدم التقارير الوطنية للتنمية البشرية بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والمنطقة، تشكل مدخلات للحوار الوطني والقرارات المقبلة بشأن السياسات العامة.
    Para alcanzar esos objetivos, los países deberán prestar especial atención a los indicadores desagregados por género, los indicadores subnacionales y los relacionados con la pobreza. UN ولبلوغ هذه الأهداف، تحتاج البلدان إلى أن تولي اهتماما خاصا للمؤشرات المفصلة حسب نوع الجنس والمؤشرات دون الوطنية والمؤشرات المتصلة بالفقر.
    Se están realizando importantes esfuerzos con el fin de fortalecer la reunión, el análisis y la utilización de datos desagregados por género para la planificación, la supervisión y la evaluación. UN وتبذل جهود هامة لتعزيز جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وتحليلها واستخدامها في التخطيط والرصد والتقييم.
    El Instituto Estatal de Estadística está elaborando indicadores de la salud de los distintos sexos y generando datos desagregados por sexos. UN يقوم المعهد الحكومي للإحصاءات حاليا بوضع مؤشرات صحية للجنسين وتوليد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    En el próximo informe se presentarán datos desagregados por género que indiquen las tasas de abandono escolar de las niñas. UN وسيتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للبنات.
    :: Inexistencia, en muchos casos, de indicadores sociales desagregados por sexo, que permitan profundizar el análisis de género sobre la situación de la mujer . UN :: كثيرا ما لا تتوفر مؤشرات اجتماعية مصنفة حسب الجنس تتيح تعميق التحليل الجنساني لحالة المرأة.
    En especial, los informes presentan cada vez más datos desagregados para distintas regiones geográficas y por sexo. UN وازداد بشكل خاص ما تقدمه التقارير من بيانات مصنفة حسب المناطق الجغرافية وحسب نوع الجنس.
    Kenya ha establecido una base de datos computadorizada con datos desagregados que se utilizan en la formulación de políticas y la planificación. UN ووضعت كينيا قاعدة بيانات محوسبة تتضمن بيانات مفصلة لأغراض وضع السياسات والتخطيط.
    Una de las deficiencias de las estadísticas de la fuerza de trabajo relativas a la afiliación a sindicatos es la falta de datos desagregados por sexos. UN ومن أوجه قصور إحصاءات القوة العاملة الخاصة بعضوية النقابات عدم وجود بيانات مفصلة حسب نوع الجنس.
    La oradora se compromete a asegurar que el próximo informe contenga datos desagregados por provincia y región, como se ha solicitado. UN والتقرير القادم سيتضمن، بكل تأكيد، بيانات مفصلة حسب المقاطعة والمنطقة، كما سبق الطلب.
    Sería conveniente que en el próximo informe se incluyera un párrafo con datos desagregados sobre el total de las pérdidas sufridas durante 39 años de ocupación. UN ومن المفيد أن يستطيع التقرير التالي إدارج فقرة عن الخسائر الإجمالية المفصلة التي حدثت خلال 39 عاماً من الاحتلال.
    También se ha informado acerca de la tendencia al aumento en la disponibilidad de datos desagregados. UN وقد أفيد أيضاً عن اتجاه يتمثل في ازدياد توافر البيانات المفصلة.
    El Comité expresa una profunda preocupación por la insuficiencia de las medidas para reunir datos estadísticos desagregados y demás información sobre la situación de los niños, especialmente los pertenecientes a los grupos más vulnerables. UN ٦٣٥ - وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لجمع البيانات الاحصائية المفصلة والمعلومات اﻷخرى عن حالة اﻷطفال، ولا سيما أولئك الذين ينتمون إلى أشد الفئات ضعفا.
    Algunos asociados nacionales han utilizado los datos desagregados por sexo a fin de determinar los efectos de las prácticas sociales perjudiciales para las mujeres y las niñas. UN واستخدم بعض الشركاء الوطنيين البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لتحديد أثر الممارسات الاجتماعية الضارة على المرأة والفتاة.
    :: Apoyo para el uso de datos sobre población desagregados por sexo en la formulación de políticas UN :: دعم استخدام البيانات السكانية المصنفة حسب نوع الجنس عند وضع السياسات
    Identificó como requisitos básicos la recolección de datos desagregados y la metodología y criterios utilizados a lo largo del tiempo. UN وحددت السيدة غوميس كمتطلبات أساسية في هذا الصدد جمع بيانات مفصّلة واعتماد منهجيات ومعايير تُستخدم عبر الزمن.
    3.27 Datos desagregados por sexo UN 3-27 الإحصائيات غير التراكمية المتعلقة بالجنس
    Panel de intercambio de experiencias sobre recolección y uso de datos estadísticos desagregados para la promoción y el monitoreo de la igualdad racial y la no discriminación. UN حلقة نقاش بشأن تبادل الخبرات المتعلقة بجمع واستخدام البيانات الإحصائية المفصّلة من أجل تعزيز ورصد المساواة بين الأعراق وعدم التمييز
    Fortalecimiento de los sistemas nacionales de estadística de África para generar datos desagregados por género en apoyo de una política que apunte a promover la igualdad entre los géneros y a dar poder a la mujer UN يــاء - تعزيز النظم الإحصائية الأفريقية لتوليد بيانات موزعة بالنسبة لنوع الجنس، لدعم السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    En el próximo informe deben incluirse también datos estadísticos completos, desagregados por género, de la situación de las mujeres en Kuwait, tanto las ciudadanas como las no ciudadanas. UN وينبغي أن يشمل التقرير التالي أيضا إحصاءات شاملة مبوبة حسب الجنسين عن حالة المرأة في الكويت للمواطنات وغير المواطنات.
    La Dra. Pacari enfatizó la necesidad de que los objetivos de desarrollo del Milenio fueran inclusivos en la visión de los pueblos indígenas y que se incluyeran indicadores desagregados para evidenciar la situación de exclusión. UN وشددت الدكتورة باكاري على ضرورة إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في رؤى الشعوب الأصلية وإدخال مؤشرات مصنَّفة ترمي إلى قياس حالة التهميش التي تعاني منها الشعوب الأصلية.
    No obstante, la reunión de datos desagregados sigue siendo un tremendo reto para muchos Estados. UN ومع ذلك، لا يزال تجميع البيانات المصنّفة يمثل تحدياً كبيراً بالنسبة للعديد من الدول.
    Es preciso reunir datos desagregados para facilitar la evaluación de la situación de esas mujeres. UN ويجب جمع بيانات موزعة حسب الجنس لتيسير تقييم حالة أمثال هؤلاء النسوة.
    Desgraciadamente, no se dispone de datos desagregados por género. UN واختتم بقوله إن مما يؤسف له عدم توافر بيانات مصنّفة بحسب الجنس.
    Los datos deben estar desagregados por etnia y género con el fin de resaltar las pautas de desigualdad que afectan a las mujeres de las minorías de maneras diferentes a los hombres de las minorías. UN وينبغي أن تُصنف البيانات حسب العرق والجنس، من أجل إبراز أنماط عدم المساواة التي تُضر بنساء الأقليات بطرق تختلف عن إضرارها بالرجال من الأقليات.
    Debería ser posible obtener datos desagregados por género y edad; UN وينبغي أن يشمل تجميع البيانات توزيعا لها حسب الجنس والعمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more