"desarme y la limitación de armamentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلاح وتحديد الأسلحة
        
    • السﻻح والحد من اﻷسلحة
        
    • الحد من اﻷسلحة ونزع السﻻح
        
    • السلاح والحد من التسلح
        
    La confianza en los tratados internacionales como medios para lograr el desarme y la limitación de armamentos también se ha erosionado. UN وقد تضاءل أيضا الاعتماد على المعاهدات الدولية كوسيلة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La India siempre ha apoyado la verificación efectiva como elemento esencial de todos los acuerdos relativos al desarme y la limitación de armamentos. UN لقد أيدت الهند باستمرار التحقق الفعال كعنصر أساسي في كل اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    El desarme y la limitación de armamentos a escala bilateral constituyen asimismo unas contribuciones importantes a la paz y seguridad internacionales. UN وتسهم التدابير الثنـائية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة إسهاما كبيرا في السلام والأمن الدوليين.
    El desarme y la limitación de armamentos a escala bilateral constituyen asimismo unas contribuciones importantes a la paz y seguridad internacionales. UN وتسهم التدابير الثنـائية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة إسهاما كبيرا في السلام والأمن الدوليين.
    Este año debemos reiterar nuestro objetivo común de trabajar constructivamente para el desarme y la limitación de armamentos. UN فلنؤكد من جديد، في هذه السنة، مقصدنا المشترك بالعمل بروح بناءة في سبيل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    El Senegal apoya la cooperación multilateral para promover y mantener la paz y la seguridad internacionales, así como los principios que rigen el desarme y la limitación de armamentos. UN تساند السنغال التعاون المتعدد الأطراف لتوطيد وصون السلم والأمن الدوليين، كما تساند المبادئ التي يستند إليها نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución estamos seguros de que el Centro seguirá desempeñando un papel significativo en lo relativo a infundir confianza a las naciones de la región y además servirá de instrumento eficaz para el desarme y la limitación de armamentos. UN ويثق مقدمو مشروع القرار بأن المركز سيواصل أداء دور هام في بناء الثقة بين الدول في المنطقة، والعمل كأداة فعالة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    No obstante, los nuevos retos y amenazas para la seguridad internacional dejan claro que las armas pequeñas y ligeras no pueden considerarse únicamente desde la perspectiva del desarme y la limitación de armamentos. UN ومع ذلك، توضح التهديدات الجديدة أنه لا يمكن اعتبار أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قضايا تتعلق بجوانب نزع السلاح وتحديد الأسلحة فحسب.
    Celebramos el período de sesiones en curso de la Comisión de Desarme mientras la comunidad internacional se enfrenta a divisiones crecientes y graves sobre la forma de abordar las cuestiones de la no proliferación, el desarme y la limitación de armamentos. UN وتعقد هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في وقت يواجه فيه المجتمع الدولي انقسامات خطيرة ومتزايدة بشأن كيفية التصدي لمعالجة مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    De conformidad con ello, una combinación de medidas políticas y militares dirigidas a fortalecer la confianza contribuiría al fortalecimiento de la paz y la seguridad y alentaría a las regiones en las que haya tensiones a adoptar medidas enfiladas al desarme y la limitación de armamentos. UN وبالتالي، يمكن لمزيج من التدابير السياسية والعسكرية لناء الثقة أن يساعد على تعزيز السلام والأمن وأن يشجع مناطق التوترات أيضا على اتخاذ تدابير ترمي إلى نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    El Senegal apoya la cooperación multilateral para promover y mantener la paz y la seguridad internacionales, así como los principios que rigen el desarme y la limitación de armamentos. UN تساند السنغال التعاون المتعدد الأطراف لتوطيد وصون السلم والأمن الدوليين، كما يساند المبادئ التي يستند إليها نزع السلاح والحد من التسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more