La crisis en los empeños de la comunidad internacional por encarar las cuestiones de la no proliferación, el desarme y la limitación de los armamentos se ha profundizado aún más en el último año. | UN | لقد ازداد في العام الماضي تفاقم الأزمة في مساعي المجتمع الدولي لمعالجة قضايا عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Urge fortalecer el marco internacional y los instrumentos multilaterales en el ámbito de la no proliferación, el desarme y la limitación de los armamentos. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى تعزيز الصكوك الدولية الإطارية والمتعددة الأطراف في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Bajo los auspicios de la Organización, concertaron importantes acuerdos sobre el desarme y la limitación de los armamentos. | UN | لقد أبرمتا اتفاقيات رئيسية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة تحت إشراف المنظمة. |
- El doble rasero con el que seguimos haciendo frente a las cuestiones del desarme y la limitación de los armamentos. | UN | :: قاعدة الكيل بمكيالين التي لا زلنا نعتمدها في معالجة قضايا نزع السلاح والحد من الأسلحة. |
El desarme y la limitación de los armamentos constituyen el vehículo principal para la reducción de la amenaza de la desestabilización, la declinación económica y las tiranteces que llevan a la guerra. | UN | إن نزع السلاح والحد من التسلح هما أداة رئيسية لخفض خطر تزعزع الاستقرار والتدهور الاقتصادي والتوترات المؤدية إلى الحرب. |
Espera que los instrumentos se fortalezcan aún más en los esfuerzos mundiales regionales en favor del desarme y la limitación de los armamentos. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتواصل تعزيز الصكوك في إطار الجهود العالمية والإقليمية من أجل نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Dados sus conocimientos especializados en la esfera del desarme y la limitación de los armamentos y sus habilidades diplomáticas, mi delegación está segura de que llevará la labor de la Comisión a una conclusión satisfactoria. | UN | ونظرا لخبرتكم الواسعة في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة فضلا عن مهاراتكم الدبلوماسية، فإن وفد بلادي على ثقة من أنكم ستوجِّهون أعمال هذه اللجنة صوب خاتمة ناجحة. |
Además, la Unión Europea desea recordar su apego al seguimiento del proceso de ampliación de la Conferencia de Desarme, que es el único foro multilateral de negociación sobre el desarme y la limitación de los armamentos. | UN | فضلا عن ذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يُذكّر بالمرفقات التي أرفقها مع مذكرة متابعة عملية توسيع مؤتمر نزع السلاح، محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
En 1991 el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas constituyó una comisión especial para investigar los amplios programas de armas de destrucción masiva del Iraq y supervisar el desarme y la limitación de los armamentos. | UN | ففي عام 1991، أنشأ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لجنة خاصة للتحقيق في برامج العراق الموسعة لانتاج أسلحة الدمار الشامل، ولرصد نزع السلاح وتحديد الأسلحة في العراق. |
Entre ellos están la prevención y solución de los conflictos, el terrorismo, los desastres naturales, el control de las enfermedades, el desarme y la limitación de los armamentos, la pobreza y el desarrollo sostenible. | UN | وتتضمن هذه منع الصراع وحله والإرهاب والكوارث الطبيعية والسيطرة على الأمراض ونزع السلاح وتحديد الأسلحة والفقر والتنمية المستدامة. |
Los Estados miembros de la Conferencia tienen una grave obligación con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas de ayudar a la humanidad a hacer frente a los desafíos de la no proliferación, el desarme y la limitación de los armamentos. | UN | وتتحمل الدول الأعضاء في المؤتمر مسؤولية كبيرة نحو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مساعدة البشرية على التصدي لتحديات منع الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
El 10 de diciembre de 2001, el Consejo de Ministros de la UE emprendió una iniciativa, dentro de la esfera de la no proliferación, el desarme y la limitación de los armamentos, para contrarrestar la amenaza del terrorismo. | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، أطلق مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي مبادرة محددة الهدف في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة لمواجهة خطر الإرهاب. |
Se han registrado mejoras espectaculares en la forma en que los Estados evalúan su propia seguridad y, en consecuencia, han surgido nuevas oportunidades de progreso hacia el desarme y la limitación de los armamentos. | UN | وتحسنت بشكل ملحوظ مقاييس الشعور باﻷمن في الدول، وبالتالي أتيحت فرص جديدة للتقدم في نزع السلاح والحد من التسلح. |