"desarrolladas del" - Translation from Spanish to Arabic

    • نموا في
        
    • نموا من
        
    • المتقدمة النمو في
        
    • تطوراً في
        
    • اﻷكثر تقدما في
        
    Como una de las regiones menos desarrolladas del mundo, el Asia meridional no puede permitirse embarcarse en una carrera de armas nucleares. UN فجنوب آسيا، بوصفها من مناطق البلدان الأقل نموا في العالم، لا تطيق أن تدخل في سباق تسلح نووي.
    11. Tasas globales de fecundidad de las regiones menos desarrolladas del mundo, por nivel de educación de las mujeres UN 11 - معدلات الخصوبة الإجمالية موزعة حسب مستوى تعليم المرأة في المناطق الأقل نموا في العالم
    Cuadro 11 Tasas globales de fecundidad de las regiones menos desarrolladas del mundo, por nivel de educación de las mujeres UN معدلات الخصوبة الإجمالية موزعة حسب مستوى تعليم المرأة في المناطق الأقل نموا في العالم
    Hoy en día, 4.500 millones de personas, es decir, casi el 80% de la población total, viven en las regiones menos desarrolladas del mundo. UN ففي الوقت الراهن يعيش ٤ بلايين ونصف بليون نسمة، أي زهاء ٨٠ في المائة من سكان العالم في أقل المناطق نموا من العالم.
    Área temática 4.5: Análisis de las economías desarrolladas del hemisferio y su incidencia en los países de América Latina y el Caribe UN المجال الموضوعي ٤-٥: تحليل الاقتصادات المتقدمة النمو في نصف الكرة ومدى تأثيرها على بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Sin embargo, esta infraestructura de transporte de tránsito es una de las menos desarrolladas del mundo. UN بيد أن هذه الهياكل الأساسية للنقل العابر هي من بين الهياكل الأقل تطوراً في العالم.
    En algunas de las regiones menos desarrolladas del mundo el pescado suele ser la fuente más importante de proteína animal en la dieta de los pobres. UN وفي بعض المناطق الأقل نموا في العالم، تشكل الأسماك في أغلب الأحيان أهم مصدر للبروتين الحيواني في أطعمة الفقراء.
    Asimismo, también se ha prestado especial atención a las zonas menos desarrolladas del país. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم إيلاء اهتمام خاص لاستهداف أقل الأجزاء نموا في البلد.
    Dentro de las zonas menos desarrolladas del mundo, el índice de respuesta varió del 14% en Oceanía y el 30% en África al 48% en América Latina y el Caribe y el 50% en Asia. UN وفي أقل المناطق نموا في العالم، تراوح معدل الرد بين 14 في المائة في أوقيانوسيا و 30 في المائة في أفريقيا و 48 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي و 50 في المائة في آسيا.
    En los cinco años transcurridos entre 1995 y 2000, las regiones más desarrolladas del mundo recibieron a casi 12 millones de migrantes procedentes de las regiones menos desarrolladas, es decir, unos 2,3 millones de personas al año. UN 55 - وفي السنوات الخمس من عام 1995 إلى عام 2000، استقبلت المناطق الأكثر نموا في العالم حوالي 12 مليون مهاجر من المناطق الأقل نموا، أي ما يقارب 2.3 مليون مهاجر سنويا.
    Concern Worldwide es una organización aconfesional de voluntarios comprometida con el socorro, la asistencia y el adelanto de las poblaciones necesitadas en las zonas menos desarrolladas del mundo y concentra su labor en las personas más pobres de los países en que está presente. UN مؤسسة الشواغل العالمية هي منظمة لا طائفية تطوعية ملتزمة بتقديم الإغاثة والمساعدة وتحقيق التقدم للشعوب المحتاجة في أقل المناطق نموا في العالم، وهي تركز على أشد الناس فقرا في البلدان التي تعمل فيها.
    Esas regiones eran parte de las regiones menos desarrolladas del país, en su mayoría agrícolas, con cultivos primitivos, prácticamente sin industrias, bajo nivel de vida debido a la falta de las comunicaciones necesarias, de electricidad y a otras limitaciones. UN وكانت هذه المناطق من أقل اﻷقاليم نموا في البلد، ﻷن جلها يتألف من مناطق زراعية، تمارس زراعة بدائية وتكاد تخلو من أية صناعة وتعاني من مستويات متدنية من المعيشة بسبب عدم توفر ما يلزمهم من وسائل الاتصالات والكهرباء إلخ.
    La región de Serbia meridional contigua a Kosovo y a la ex República Yugoslava de Macedonia es una de las más pobres y menos desarrolladas del país e incluye a una importante minoría de origen albanés. UN 7 - ومنطقة جنوبي صربيا القريبة من كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة هي من أفقر المناطق وأقلها نموا في البلد وتضم أقلية إثنية ألبانية كبيرة.
    Las grandes zonas que constituyen las regiones menos desarrolladas del mundo presentan claras diferencias en su nivel y ritmo de urbanización. UN 17 - وثمة اختلافات ملحوظة في مستوى التحضر وسرعته فيما بين المناطق الرئيسية التي تتألف منها المناطق الأقل نموا في العالم.
    Hoy en día, 4.500 millones de personas, es decir, casi el 80% de la población total, viven en las regiones menos desarrolladas del mundo. UN ففي الوقت الراهن يعيش ٤ بلايين ونصف بليون نسمة، أي زهاء ٨٠ في المائة من سكان العالم في أقل المناطق نموا من العالم.
    El país ha invertido desde entonces más de 700 millones de euros no solo en la reconstrucción de las infraestructuras públicas sino también en su movilización, en particular en las regiones menos desarrolladas del país. UN واستثمر البلد منذ ذلك الحين أكثر من 700 مليون يورو ليس لبناء الهياكل الأساسية العامة فحسب، بل وأيضا لتحديثها وخاصة في المناطق الأقل نموا من البلد.
    En las regiones menos desarrolladas del mundo, donde los planes de seguridad social y pensiones sólo cubren a la minoría de los trabajadores, muchas personas mayores, especialmente los hombres, siguen trabajando por necesidad económica. UN وفي المناطق الأقل نموا من العالم، التي لا تغطي فيها برامج الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية إلا أقلية من العاملين، يستمر كثير من كبار السن، ولا سيما الرجال، في العمل بدافع من الضرورة الاقتصادية.
    Esto significa que, a menos que las partes desarrolladas del mundo quiten los subsidios a sus sectores agrícolas y de minerales, África no puede ser competitiva. UN وهذا يعني أنه ما لم تكف المناطق المتقدمة النمو في العالم عن دعم القطاعين الزراعي والمعدني لديها، فمن غير الممكن لأفريقيا أن تكون قادرة على المنافسة.
    Esto resulta especialmente evidente en el cálculo de la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz, según la cual las Bahamas ocupan en la actualidad la misma categoría que las economías más desarrolladas del mundo. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة في حساب جدولة الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، الذي بموجبه أدرجت جزر البهاما الآن في نفس الفئة التي يدرج فيها معظم الاقتصادات المتقدمة النمو في العالم.
    10. Uno de los fenómenos sorprendentes de los dos últimos decenios ha sido la extensión de los programas de alfabetización, en distintas formas, a las regiones desarrolladas del mundo. UN ١٠ - وكان من التطورات الملفتة للنظر خلال العقدين اﻷخيرين تعميم برامج محو اﻷمية، بأشكال مختلفة، على المناطق المتقدمة النمو في العالم.
    Los centros de investigación y desarrollo y las instituciones de enseñanza superior son dos de las variedades mejor desarrolladas del sistema nacional de instituciones de ciencia y tecnología en los países miembros. UN 52 - ومراكز التعليم العالي ومؤسساته المختصة بالبحث والتطوير هي من أكثر أنواع مؤسسات النظم الوطنية تطوراً في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان الأعضاء.
    91. En los últimos años el Gobierno ha intensificado sus actividades en las regiones menos desarrolladas del país para mejorar la situación de la salud y los servicios de atención médica. UN 91- تسارعت وتيرة الأنشطة الحكومية في المناطق الأقل تطوراً في البلد لتحسين الوضع الصحي وخدمات الرعاية الصحية على مر السنوات الأخيرة.
    El año pasado se ha confirmado también que, en términos generales, los mayores beneficiarios de la mejora en el estado de las relaciones internacionales en la era posterior a la guerra fría son las partes más desarrolladas del mundo. UN وقد أكد العام الماضي أيضا أن أكثر المناطق استفادة من تحسن اﻷحوال الدولية بوجه عام في فترة ما بعد الحرب الباردة هي المناطق اﻷكثر تقدما في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more