"desarrollados como en los países en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتقدمة والنامية على
        
    • المتقدمة النمو والنامية على
        
    • النامية والمتقدمة النمو على
        
    • النامية والمتقدمة على
        
    • المتقدمة والنامية معاً
        
    Por consiguiente, implicaban cuestiones complejas de política nacional tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وهي من ثم تنطوي على قضايا معقدة للسياسة العامة الوطنية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Esas normas son de escaso alcance y no se aplican como debieran, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN كما أن هذه اللوائح التنظيمية قاصرة من حيث النطاق ولا تُنفذ على النحو الواجب في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    La matriculación actual está disminuyendo, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN فمعدلات القيد الحالية آخذة في التراجع في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Serán las mujeres las que mantendrán las tasas de participación en la fuerza laboral tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وستكون المرأة مسؤولة عن اﻹبقاء على معدلات المشاركة في القوى العاملة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Este problema se observa tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo y afecta al 30% de la población mundial. UN تلك مشكلة قائمة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، وتتأثر بها نسبة 30 في المائة من سكان العالم.
    Con todo, la sostenibilidad de los actuales sistemas de pensiones está siendo cuestionada tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ومع ذلك، فإن استدامة نظم المعاشات التقاعدية الحالية أصبحت الآن موضع شك في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Debemos construir nuevas coaliciones para la acción para lograr dichos objetivos tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويجب أن نبني ائتلافات جديدة من أجل العمل على تحقيق هذه الأهداف في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Estos dos sectores son motores de crecimiento de diversas grandes y pequeñas empresas, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويشكل هذان القطاعان محركي النمو في شتى الشركات الكبرى والصغيرة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Otra delegación pidió medidas más enérgicas contra la corrupción tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Otra delegación pidió medidas más enérgicas contra la corrupción tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    El MDL había supuesto un ejercicio práctico de atracción de participaciones del sector privado tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقدمت تجربة عملية فيما يتعلق بإشراك القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    Otra delegación pidió medidas más enérgicas contra la corrupción tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo las tasas de desempleo y subempleo juvenil han alcanzado proporciones alarmantes. UN وفي البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء بلغت معدلات البطالة والعمالة المنقوصة بين الشباب مستويات تبعث على الانزعاج.
    El interés en esas actividades es elevado tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN والاهتمام بهذه الأنشطة واسع في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    La inversión es un importante factor impulsor del crecimiento tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN الاستثمار محرك هام للنمو في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    El Consejo considera asimismo que, debido a la falta de datos, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, se necesita una actualización y una revaluación de los recursos hídricos del mundo. UN ويرى المجلس أيضا أنه بسبب نقص البيانات في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، هناك حاجة الى استيفاء وإعادة تقدير للمــوارد المائية في العالم.
    Este informe incluye un plan de acción para conseguir que la mundialización favorezca a todos los pueblos, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN فهذا التقرير يتضمن خطة عمل لتكون العولمة من أجل كل الناس في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Las condiciones para la existencia de la democracia tienen que abordarse tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويلزم التصدي لظروف الديمقراطية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    La crisis económica y financiera ha repercutido negativamente en los puestos de trabajo y la seguridad económica tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد ألحقت الأزمة الاقتصادية والمالية الضرر بالوظائف وبالأمن الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    La esperanza de vida al nacer sigue aumentando tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ٧ - يواصل متوسط العمر المتوقع عند الولادة ارتفاعه في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    El mundo tiene motivos de preocupación. Se han propagado el miedo y la incertidumbre, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويحق للعالم أن يقلق نظرا لانتشار الخوف وعدم الاطمئنان على أوسع نطاق في الدول النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    5. La práctica de los desalojos forzosos está muy difundida y afecta a las personas tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ٥- وممارسة اﻹخلاء القسري منتشرة على نطاق واسع وتمّس الناس في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    Esto parece ocurrir tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويحدث هذا على ما يبدو في البلدان المتقدمة والنامية معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more