"desarrollo de la infraestructura" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطوير الهياكل الأساسية
        
    • تطوير البنية التحتية
        
    • تنمية الهياكل الأساسية
        
    • تطوير البنى التحتية
        
    • تطوير البنية الأساسية
        
    • بتطوير الهياكل الأساسية
        
    • لتطوير الهياكل الأساسية
        
    • تطوير البنى الأساسية
        
    • وتطوير الهياكل الأساسية
        
    • تنمية البنية التحتية
        
    • لتطوير البنية التحتية
        
    • وتطوير البنية التحتية
        
    • تنمية البنى التحتية
        
    • إنشاء الهياكل الأساسية
        
    • لتنمية الهياكل الأساسية
        
    Está coadyuvando activamente al desarrollo de la infraestructura de transportes en la región. UN وتساهم مساهمة فاعلة في تطوير الهياكل الأساسية في مجال النقل بالمنطقة.
    Examen de cuestiones emergentes en el desarrollo de la infraestructura en África Central UN معالجة المسائل الناشئة في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا
    El papel del sector privado en el desarrollo de la infraestructura debe seguir fortaleciéndose. UN وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية.
    Seminario sobre la movilización de recursos financieros del sector privado para el desarrollo de la infraestructura en Indochina UN حلقة دراسية بشأن تعبئة الموارد المالية للقطاع الخاص من أجل تطوير البنية التحتية في منطقة الهند الصينية
    Vale la pena observar que las inversiones del Grupo no se destinan solamente a apoyar el desarrollo de la infraestructura sino también a emplear la tecnología para reducir la pobreza. UN ومن الجدير بالذكر أن الاستثمارات المقدمة من المجموعة لا تخصص فقط لدعم تنمية الهياكل الأساسية بل توجه أيضا نحو تسخير التكنولوجيا من أجل تخفيف وطأة الفقر.
    Los costos financieros relacionados con el desarrollo de los recursos humanos suelen ser modestos si se comparan con los del desarrollo de la infraestructura. UN فالتكاليف المالية المتصلة بتنمية الموارد البشرية منخفضة عموماً مقارنة بتكاليف تطوير البنى التحتية.
    Es necesario esforzarse mucho más en la esfera del desarrollo de la infraestructura. UN وهناك الكثير مما يجب عمله الآن في مجال تطوير البنية الأساسية.
    En lo tocante al desarrollo de la infraestructura en la República Democrática Popular Lao, el país aún tiene grandes limitaciones. UN وفيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لا يزال البلد يواجه معوقات شديدة.
    Recuadro 9 desarrollo de la infraestructura en las zonas rurales del Perú UN الإطار 9: تطوير الهياكل الأساسية في المناطق الريفية في بيـرو
    :: desarrollo de la infraestructura del transporte, incluidos corredores de transporte internacional; UN تطوير الهياكل الأساسية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛
    La insuficiencia de la financiación pública ha sido uno de los grandes obstáculos al desarrollo de la infraestructura. UN وقد شكّل عدم توفر ما يكفي من التمويل العام عائقاً رئيسياً أمام تطوير الهياكل الأساسية.
    En ambos se da prioridad a la aceleración del desarrollo de la infraestructura vial y ferroviaria de la región. UN وتعطي الخطتان الأولوية لتسريع تطوير الهياكل الأساسية للطرق والسكك الحديدية في المنطقة.
    Fondo para el desarrollo de la infraestructura rural (etapa I) UN صندوق تطوير الهياكل الأساسية الريفية، المرحلة الأولى
    Varios países en desarrollo, como Malasia y Tailandia, han tenido éxito en la privatización del desarrollo de la infraestructura. UN وجرى بنجاح الاضطلاع بخصخصة تطوير البنية التحتية في عدد من البلدان النامية، ومنها ماليزيا وتايلند.
    A ello hay que añadir los elevados costos de desarrollo de la infraestructura, los gastos de transporte y las deseconomías de escala. UN يضاف إلى ذلك ارتفاع تكاليف تطوير البنية التحتية وتكاليف النقل وتأثر التكلفة بالحجم.
    Un tercer aspecto del desarrollo de la infraestructura se centra en la utilización de la estructura de producción de energía del país. UN والجانب الثالث من تطوير البنية التحتية يركز على الإدارة المثلى لبنية الطاقة في البلد.
    Al mismo tiempo, se considera especialmente necesario el desarrollo de la infraestructura y las comunicaciones. UN وفي الوقت ذاته، تعتبر تنمية الهياكل الأساسية والاتصالات ضرورية بوجه خاص.
    El desarrollo de la infraestructura económica también es importante para todos los habitantes de Sri Lanka. UN كما أن تطوير البنى التحتية الاقتصادية يكتسي نفس القدر من الأهمية للجميع في سري لانكا.
    Con esta finalidad era necesario no sólo el acceso al material informático, sino también un mayor desarrollo de la infraestructura. UN ولا يتطلب ذلك الحصول على معدات الحواسيب فحسب بل أيضاً زيادة تطوير البنية الأساسية.
    Un arquitecto trabaja con el Ministerio de Obras Públicas y apoya los trabajos de desarrollo de la infraestructura de la isla. UN 48 - ويعمل مهندس معماري مع مديرية الأشغال العامة ويقدم الدعم للأعمال المتعلقة بتطوير الهياكل الأساسية في الجزيرة.
    El desarrollo de la infraestructura y la estabilidad política deben ir de la mano. UN ولا بد لتطوير الهياكل الأساسية وللاستقرار السياسي أن يسيرا جنبا إلى جنب.
    La movilización de los recursos necesarios para invertir en el desarrollo de la infraestructura sigue constituyendo un gran problema. UN 33 - ولا تزال تعبئة الموارد اللازمة للاستثمار في مجال تطوير البنى الأساسية من التحديات الرئيسية.
    Al mismo tiempo, los gobiernos habían podido concentrarse principalmente en el fortalecimiento de las instituciones y el desarrollo de la infraestructura. UN وفي الوقت نفسه، استطاعت الحكومات أن تركز في المقام الأول على بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية.
    El desarrollo de la infraestructura es una de las principales tareas que hay que llevar a cabo. UN كما أن تنمية البنية التحتية تعتبر من مجالات الاهتمام الرئيسية.
    Esto es particularmente importante para el desarrollo de la infraestructura. UN وذلك أمر هام على نحو خاص لتطوير البنية التحتية.
    Las inversiones privados y el desarrollo de la infraestructura da lugar al desplazamiento provisional y la reubicación permanente de gran número de personas. UN ويؤدي الاستثمار الخاص وتطوير البنية التحتية إلى تشريد مؤقت وانتقال دائم لأعداد كبيرة من الناس.
    El desarrollo de la infraestructura sanitaria en los puertos de Bosasso y Berbera también crearía nuevas perspectivas para las exportaciones de ganado. UN ومن شأن تنمية البنى التحتية للصرف الصحي في مينائي بوساسو وبربرة أن يساهم في إيجاد منافذ جديدة لصادرات الماشية.
    El grupo de trabajo se ocupará de la esfera prioritaria del Programa, a saber, el desarrollo de la infraestructura de transporte y la facilitación del cruce de fronteras. UN وسيركز فريق العمل على المجال الذي له الأولوية في البرنامج والمتمثل في إنشاء الهياكل الأساسية للنقل وتيسير النقل عبر الحدود.
    Desde 2008, se amplió con el fin de incluir el Programa de desarrollo de la infraestructura socioeconómica regional. UN ومنذ عام 2008، جرى توسيع نطاق البرنامج ليضم البرنامج الإقليمي لتنمية الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more