"desarrollo de los asentamientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنمية المستوطنات
        
    • تطوير المستوطنات
        
    • وتنمية المستوطنات
        
    • بتنمية المستوطنات
        
    • إقامة المستوطنات
        
    • لتطوير المستوطنات
        
    • مجال المستوطنات
        
    • بإقامة المستوطنات
        
    • وتطوير المستوطنات
        
    • تطوير مستوطنات
        
    • المستوطنات البشرية وتنميتها
        
    • لتنمية المستوطنات
        
    Ordenación del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras UN إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    Ordenación del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras UN إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    Promoción de la participación de la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos UN تعزيز اشتراك المرأة في تنمية المستوطنات البشرية
    Se plantearon asuntos fundamentales, como la financiación del desarrollo de los asentamientos humanos, pero no se resolvieron. UN ولقد أثيرت قضايا رئيسية، وعلى سبيل المثال مسألة تمويل تطوير المستوطنات البشرية، ولكنها لم تحسم.
    Cooperación entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos UN التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان تنمية المستوطنات البشرية
    Subrayando la importante función que corresponde a la mujer para ayudar a conseguir un consumo y producción sostenibles en el desarrollo de los asentamientos humanos, UN وإذ تؤكد على الدور الهام للمرأة في اﻹسهام في الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين في مجال تنمية المستوطنات البشرية،
    El desarrollo de los asentamientos humanos, tanto en las zonas urbanas como en las rurales, se ha convertido en un problema que la comunidad internacional debe encarar con la mayor urgencia. UN ولقد أصبحت تنمية المستوطنات البشرية، في المناطق الحضرية والريفية على السواء، تمثل تحديا ذا أولوية يواجه المجتمع الدولي.
    El desarrollo de los asentamientos humanos es uno de los componentes de su política global de desarrollo nacional. UN وتمثل تنمية المستوطنات البشرية أحد العناصر الرئيسية لسياسة التنمية الوطنية الشاملة لهذه الخطة.
    ii) La facilitación de la coordinación de las actividades de las mujeres, los jóvenes, los grupos de la comunidad y las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de los asentamientos humanos; UN ' ٢ ' تيسير تنسيق أنشطة المرأة والشباب والمجموعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية في تنمية المستوطنات البشرية؛
    Promueve el intercambio sistemático de información y experiencias entre los Estados miembros en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos. UN تشجيع التبادل المنهجي للمعلومات والخبرات بين الدول اﻷعضاء في مجال تنمية المستوطنات البشرية.
    En 1995 el programa patrocinó cuatro cursos prácticos subregionales sobre la participación cívica en el desarrollo de los asentamientos. UN وقد إستضاف البرنامج، خلال عام ١٩٩٥، أربع حلقات عمل شبه إقليمية حول المشاركة المدنية في تنمية المستوطنات.
    También se aceptó que la igualdad entre los géneros era un objetivo del desarrollo de los asentamientos humanos. UN كما ساد القبول بالمساواة بين الجنسين أيضا كهدف منشود في تنمية المستوطنات البشرية.
    La buena gestión de los asuntos públicos urbanos también es necesaria para promover el desarrollo de los asentamientos humanos sostenibles. UN وهناك أيضا حاجة إلى الإدارة الجيدة للشؤون الحضرية لتعزيز تنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
    i) Promover la igualdad de derechos de las mujeres y su potenciación internacional en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos; UN `1` تعزيز مساواة المرأة في الحقوق وتمكينها دولياً في مجال تنمية المستوطنات البشرية؛
    El papel y los derechos de la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos y el mejoramiento de los barrios de tugurios UN حقوق المرأة ودورها في تنمية المستوطنات البشرية وترقية الأحياء الفقيرة
    desarrollo de los asentamientos humanos en los territorios palestinos ocupados UN تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Las prácticas voluntarias suponen una contribución importante al desarrollo de los asentamientos humanos, dado que ayudan a construir comunidades fuertes y unidas, y a desarrollar un sentido de solidaridad social, generando al mismo tiempo productos económicos importantes; UN فالممارسات التطوعية تسهم إسهاما كبيرا في تنمية المستوطنات البشرية لأنها تساعد في بناء مجتمعات محلية قوية ومتماسكة، و في تنمية شعور بالتضامن الاجتماعي يولد، من خلال هذه العملية، نواتج اقتصادية هامة؛
    317. No se prevén nuevos asentamientos árabes en razón de una política de desarrollo de los asentamientos actuales. UN 317- ولم يخطط لبناء مستوطنات عربية جديدة بسبب سياسة تطوير المستوطنات الحالية.
    Esta última organización es una red internacional de mujeres profesionales que realiza actividades en múltiples esferas, incluida la de la vivienda y el desarrollo de los asentamientos humanos. UN وهذا المجلس اﻷخير هو شبكة دولية للنساء المهنيات تعنى بقضايا كثيرة منها اﻹسكان وتنمية المستوطنات البشرية.
    Proporciona asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO en materia de desarrollo de los asentamientos humanos y también para formular, evaluar y complementar las políticas en el marco de una perspectiva general de cooperación regional; UN يقدم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا فيما يتعلق بتنمية المستوطنات البشرية وفي وضع السياسات وتقييمها واستكمالها في اطار منظور عام للتعاون الاقليمي؛
    Si bien ha habido ocasiones en que el Tribunal ha fallado a favor de demandantes palestinos, ha limitado considerablemente su función de control y ha creado un espacio jurídico para el desarrollo de los asentamientos. UN وبينما خلصت المحكمة أحياناً إلى أحكام لصالح ملتمسين فلسطينيين فإنها قد قيدت بصورة جوهرية دورها الرقابي وأتاحت حيزاً قانونياً جرى في حدوده إقامة المستوطنات وتطويرها.
    Hábitat aprobó un documento exhaustivo de política y un plan de acción titulado “Gendered Habitat: working with women and men in human settlements development” (Hábitat y el género: trabajar con mujeres y hombres en el desarrollo de los asentamientos humanos) y está elaborando mecanismos para llevar a la práctica esa política. UN وقدمت ورقة تتضمن سياسة عامة شاملة وخطة عمل بعنوان " موئل يراعي الفروق بين الجنسين: العمل مع المرأة والرجل لتطوير المستوطنات البشرية " وهي تعمل حاليا لوضع آليات لتنفيذ هذه السياسة.
    En la esfera de los asentamientos humanos, son en primer lugar, las autoridades locales, el nivel gubernamental que tiene diariamente la responsabilidad de velar por el crecimiento y el desarrollo de los asentamientos humanos. UN ففي مجال المستوطنات البشرية، هم في المقام اﻷول السلطات المحلية، والمستوى الحكومي الذي يتحمل المسؤولية اليومية عن النمو والتنمية المستدامة للمستوطنات.
    c) Investigación de los aspectos económicos y financieros del desarrollo de los asentamientos humanos, prestando especial atención a la elaboración, el ensayo y la difusión de políticas y estrategias innovadoras para resolver problemas regionales urbanos y rurales, así como a la financiación local, la financiación de las viviendas y la reducción de la pobreza urbana y a los problemas relacionados con el empleo. UN (ج) إجراء بحوث عن الأبعاد الاقتصادية والمالية المتعلقة بإقامة المستوطنات البشرية مع التركيز على موضوع التنمية، واختبار ونشر السياسات والاستراتيجيات الجديدة والمبتكرة التي تتصدى للشواغل الحضرية - الإقليمية والريفية - الإقليمية، وتعالج مالية البلديات، وتمويل جهود الإسكان وتخفيض حدة الفقر الحضري والمشاكل المتعلقة بالتوظيف.
    22.5 El desarrollo de los asentamientos humanos es una actividad multidisciplinaria e intersectorial, y la gestión de los asentamientos humanos está relacionada con todos los programas de mejoramiento económico, social y ambiental. UN ٢٢-٥ وتطوير المستوطنات البشرية نشاط متعدد التخصصات والقطاعات، كما تتصل إدارة المستوطنات البشرية بجميع برامج التحسين الاقتصادي والاجتماعي والبيئي.
    INCRA/FAO, Principales factores que afectan al desarrollo de los asentamientos de la reforma agraria en el Brasil, Brasilia, 1999. UN العوامل الرئيسية التي تؤثر على تطوير مستوطنات الإصلاح الزراعي في البرازيل. البرازيل، عام 1999.
    Se espera que dichas consultas hagan aportaciones técnicas considerables al plan de acción que debe adoptarse en Estambul y que elaboren instrumentos de aplicación novedoso para la ordenación y el desarrollo de los asentamientos humanos en el período posterior a la Conferencia. UN ومن المتوقع توفير إسهامات تقنية هامة لخطة العمل المزمع اعتمادها في اسطنبول فضلا عن وضع أدوات تنفيذ مبتكرة ﻹدارة المستوطنات البشرية وتنميتها في الفترة اللاحقة للمؤتمر.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado que forjar asociaciones para el desarrollo de los asentamientos humanos puede resultar complejo, difícil y, a veces, difuso. UN ومع ذلك، فقد بينت التجربة أن بناء الشراكات لتنمية المستوطنات البشرية قد يكون معقدا وعسيرا وأحيانا غامضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more