Ordenación del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras | UN | إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Ordenación del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras | UN | إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Promoción de la participación de la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos | UN | تعزيز اشتراك المرأة في تنمية المستوطنات البشرية |
Se plantearon asuntos fundamentales, como la financiación del desarrollo de los asentamientos humanos, pero no se resolvieron. | UN | ولقد أثيرت قضايا رئيسية، وعلى سبيل المثال مسألة تمويل تطوير المستوطنات البشرية، ولكنها لم تحسم. |
Cooperación entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos | UN | التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان تنمية المستوطنات البشرية |
Subrayando la importante función que corresponde a la mujer para ayudar a conseguir un consumo y producción sostenibles en el desarrollo de los asentamientos humanos, | UN | وإذ تؤكد على الدور الهام للمرأة في اﻹسهام في الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين في مجال تنمية المستوطنات البشرية، |
El desarrollo de los asentamientos humanos, tanto en las zonas urbanas como en las rurales, se ha convertido en un problema que la comunidad internacional debe encarar con la mayor urgencia. | UN | ولقد أصبحت تنمية المستوطنات البشرية، في المناطق الحضرية والريفية على السواء، تمثل تحديا ذا أولوية يواجه المجتمع الدولي. |
El desarrollo de los asentamientos humanos es uno de los componentes de su política global de desarrollo nacional. | UN | وتمثل تنمية المستوطنات البشرية أحد العناصر الرئيسية لسياسة التنمية الوطنية الشاملة لهذه الخطة. |
ii) La facilitación de la coordinación de las actividades de las mujeres, los jóvenes, los grupos de la comunidad y las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de los asentamientos humanos; | UN | ' ٢ ' تيسير تنسيق أنشطة المرأة والشباب والمجموعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية في تنمية المستوطنات البشرية؛ |
Promueve el intercambio sistemático de información y experiencias entre los Estados miembros en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | تشجيع التبادل المنهجي للمعلومات والخبرات بين الدول اﻷعضاء في مجال تنمية المستوطنات البشرية. |
En 1995 el programa patrocinó cuatro cursos prácticos subregionales sobre la participación cívica en el desarrollo de los asentamientos. | UN | وقد إستضاف البرنامج، خلال عام ١٩٩٥، أربع حلقات عمل شبه إقليمية حول المشاركة المدنية في تنمية المستوطنات. |
También se aceptó que la igualdad entre los géneros era un objetivo del desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | كما ساد القبول بالمساواة بين الجنسين أيضا كهدف منشود في تنمية المستوطنات البشرية. |
La buena gestión de los asuntos públicos urbanos también es necesaria para promover el desarrollo de los asentamientos humanos sostenibles. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى الإدارة الجيدة للشؤون الحضرية لتعزيز تنمية المستوطنات البشرية المستدامة. |
i) Promover la igualdad de derechos de las mujeres y su potenciación internacional en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos; | UN | `1` تعزيز مساواة المرأة في الحقوق وتمكينها دولياً في مجال تنمية المستوطنات البشرية؛ |
El papel y los derechos de la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos y el mejoramiento de los barrios de tugurios | UN | حقوق المرأة ودورها في تنمية المستوطنات البشرية وترقية الأحياء الفقيرة |
desarrollo de los asentamientos humanos en los territorios palestinos ocupados | UN | تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Las prácticas voluntarias suponen una contribución importante al desarrollo de los asentamientos humanos, dado que ayudan a construir comunidades fuertes y unidas, y a desarrollar un sentido de solidaridad social, generando al mismo tiempo productos económicos importantes; | UN | فالممارسات التطوعية تسهم إسهاما كبيرا في تنمية المستوطنات البشرية لأنها تساعد في بناء مجتمعات محلية قوية ومتماسكة، و في تنمية شعور بالتضامن الاجتماعي يولد، من خلال هذه العملية، نواتج اقتصادية هامة؛ |
317. No se prevén nuevos asentamientos árabes en razón de una política de desarrollo de los asentamientos actuales. | UN | 317- ولم يخطط لبناء مستوطنات عربية جديدة بسبب سياسة تطوير المستوطنات الحالية. |
Esta última organización es una red internacional de mujeres profesionales que realiza actividades en múltiples esferas, incluida la de la vivienda y el desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | وهذا المجلس اﻷخير هو شبكة دولية للنساء المهنيات تعنى بقضايا كثيرة منها اﻹسكان وتنمية المستوطنات البشرية. |
Proporciona asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO en materia de desarrollo de los asentamientos humanos y también para formular, evaluar y complementar las políticas en el marco de una perspectiva general de cooperación regional; | UN | يقدم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا فيما يتعلق بتنمية المستوطنات البشرية وفي وضع السياسات وتقييمها واستكمالها في اطار منظور عام للتعاون الاقليمي؛ |
Si bien ha habido ocasiones en que el Tribunal ha fallado a favor de demandantes palestinos, ha limitado considerablemente su función de control y ha creado un espacio jurídico para el desarrollo de los asentamientos. | UN | وبينما خلصت المحكمة أحياناً إلى أحكام لصالح ملتمسين فلسطينيين فإنها قد قيدت بصورة جوهرية دورها الرقابي وأتاحت حيزاً قانونياً جرى في حدوده إقامة المستوطنات وتطويرها. |
Hábitat aprobó un documento exhaustivo de política y un plan de acción titulado “Gendered Habitat: working with women and men in human settlements development” (Hábitat y el género: trabajar con mujeres y hombres en el desarrollo de los asentamientos humanos) y está elaborando mecanismos para llevar a la práctica esa política. | UN | وقدمت ورقة تتضمن سياسة عامة شاملة وخطة عمل بعنوان " موئل يراعي الفروق بين الجنسين: العمل مع المرأة والرجل لتطوير المستوطنات البشرية " وهي تعمل حاليا لوضع آليات لتنفيذ هذه السياسة. |
En la esfera de los asentamientos humanos, son en primer lugar, las autoridades locales, el nivel gubernamental que tiene diariamente la responsabilidad de velar por el crecimiento y el desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | ففي مجال المستوطنات البشرية، هم في المقام اﻷول السلطات المحلية، والمستوى الحكومي الذي يتحمل المسؤولية اليومية عن النمو والتنمية المستدامة للمستوطنات. |
c) Investigación de los aspectos económicos y financieros del desarrollo de los asentamientos humanos, prestando especial atención a la elaboración, el ensayo y la difusión de políticas y estrategias innovadoras para resolver problemas regionales urbanos y rurales, así como a la financiación local, la financiación de las viviendas y la reducción de la pobreza urbana y a los problemas relacionados con el empleo. | UN | (ج) إجراء بحوث عن الأبعاد الاقتصادية والمالية المتعلقة بإقامة المستوطنات البشرية مع التركيز على موضوع التنمية، واختبار ونشر السياسات والاستراتيجيات الجديدة والمبتكرة التي تتصدى للشواغل الحضرية - الإقليمية والريفية - الإقليمية، وتعالج مالية البلديات، وتمويل جهود الإسكان وتخفيض حدة الفقر الحضري والمشاكل المتعلقة بالتوظيف. |
22.5 El desarrollo de los asentamientos humanos es una actividad multidisciplinaria e intersectorial, y la gestión de los asentamientos humanos está relacionada con todos los programas de mejoramiento económico, social y ambiental. | UN | ٢٢-٥ وتطوير المستوطنات البشرية نشاط متعدد التخصصات والقطاعات، كما تتصل إدارة المستوطنات البشرية بجميع برامج التحسين الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
INCRA/FAO, Principales factores que afectan al desarrollo de los asentamientos de la reforma agraria en el Brasil, Brasilia, 1999. | UN | العوامل الرئيسية التي تؤثر على تطوير مستوطنات الإصلاح الزراعي في البرازيل. البرازيل، عام 1999. |
Se espera que dichas consultas hagan aportaciones técnicas considerables al plan de acción que debe adoptarse en Estambul y que elaboren instrumentos de aplicación novedoso para la ordenación y el desarrollo de los asentamientos humanos en el período posterior a la Conferencia. | UN | ومن المتوقع توفير إسهامات تقنية هامة لخطة العمل المزمع اعتمادها في اسطنبول فضلا عن وضع أدوات تنفيذ مبتكرة ﻹدارة المستوطنات البشرية وتنميتها في الفترة اللاحقة للمؤتمر. |
Sin embargo, la experiencia ha demostrado que forjar asociaciones para el desarrollo de los asentamientos humanos puede resultar complejo, difícil y, a veces, difuso. | UN | ومع ذلك، فقد بينت التجربة أن بناء الشراكات لتنمية المستوطنات البشرية قد يكون معقدا وعسيرا وأحيانا غامضا. |