"desarrollo del derecho internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطوير القانون الدولي
        
    • تطور القانون الدولي
        
    • بتطوير القانون الدولي
        
    • وتطوير القانون الدولي
        
    • بتطور القانون الدولي
        
    • وضع قانون دولي
        
    • التطور في القانون الدولي
        
    • التطوير التدريجي للقانون الدولي
        
    • تطوير قانون الفضاء الدولي
        
    • تطوير القانون الإنساني الدولي
        
    • لتطور القانون الدولي
        
    • لتطوير القانون الدولي
        
    Las Naciones Unidas han hecho contribuciones admirables al fortalecimiento y desarrollo del derecho internacional. UN ولقد أسهمت اﻷمم المتحدة إسهاما كبيرا في مواصلة تطوير القانون الدولي وتعزيزه.
    La Corte juzgó con éxito las controversias interestatales y sus sentencias y opiniones consultivas contribuyeron considerablemente al desarrollo del derecho internacional. UN ونجحت المحكمة في مهمة الفصل في المنازعات بين الدول، وأسهمت أحكامها وفتاواها إسهاما كبيرا في تطوير القانون الدولي.
    En cada una de estas cuestiones en general se reconoce que el Tribunal contribuyó al desarrollo del derecho internacional. UN وفي كل مسألة من هذه المسائل تم الإقرار عموما بأن المحكمة أسهمت في تطوير القانون الدولي.
    Consideración del desarrollo del derecho internacional en la esfera de la inmunidad UN بالنسبة لمراعاة تطور القانون الدولي في مجال الحصانة
    Su propósito es facilitar periódicamente información sobre el desarrollo del derecho internacional público. UN ويهدف هذا الموقع إلى أن يوفر، على أساس دوري، المعلومات الجارية المتصلة بتطوير القانون الدولي العام.
    Los trabajos de este tema representarán seguramente una importante contribución al desarrollo del derecho internacional público. UN وقال إن اﻷعمال في هذا الموضوع ستسهم دون شك إسهاما هاما في تطوير القانون الدولي
    Desde la fecha de su adopción, la Convención ha ejercido una influencia dominante sobre el desarrollo del derecho internacional del mar y sobre la práctica marítima de los Estados. UN إن الاتفاقية، منذ تاريخ اعتمادها، كان لها تأثير مسيطر على تطوير القانون الدولي للبحار وعلى الممارسة البحرية للدول.
    Si bien el Uruguay es partidario de un tribunal con jurisdicción obligatoria y exclusiva, considera que éste ha sido un paso sumamente importante en el campo del desarrollo del derecho internacional. UN وبالرغم من أن المحكمــة التي تؤيدهــا أوروغواي ستكون لها ولاية قضائية بحتة وملزمة، فإننا نشعر أن هذه بمثابة خطوات هامة اتخذت في مجال تطوير القانون الدولي.
    El desarrollo del derecho internacional por las Naciones Unidas ha cumplido una función esencial en la estructuración de las relaciones internacionales modernas. UN لقد قام تطوير القانون الدولي في اﻷمم المتحدة بدور حاسم في بناء هيكل العلاقات الدولية المعاصرة.
    2. Reitera y reafirma la importancia de continuar los avances en la elaboración de normas que contribuyan al desarrollo del derecho internacional del espacio. UN ٢ - يُعلن ويؤكد من جديد أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعداد القواعد التي ستسهم في تطوير القانون الدولي للفضاء.
    2. Reitera y reafirma la importancia de continuar los avances en la elaboración de normas que contribuyan al desarrollo del derecho internacional del espacio. UN ٢ - يُعلن ويؤكد من جديد أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعداد القواعد التي ستسهم في تطوير القانون الدولي للفضاء.
    Es lamentable que se impida que contribuyan al desarrollo del derecho internacional personas eminentemente capacitadas para esa labor. UN ومن المؤسف أن يمنع أشخاص بارزون بكفاءتهم من المساهمة في تطوير القانون الدولي.
    desarrollo del derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible UN تطوير القانون الدولي من أجل التنمية المستدامة
    El desarrollo del derecho internacional humanitario registró progresos indudables en 1997. UN وحقق تطوير القانون الدولي اﻹنساني في عام ٧٩٩١ مكاسب مؤكدة.
    Este programa se ocupa de diversos aspectos relacionados con el desarrollo del derecho internacional. UN وهذا البرنامج يُعالج جوانب شتى من تطوير القانون الدولي.
    En cuanto al desarrollo del derecho internacional, también ha tropezado con obstáculos. UN كما واجهت عملية تطوير القانون الدولي عقبات أخرى.
    Debemos adherirnos entusiastamente a la promoción de los logros del decenio para el desarrollo del derecho internacional. UN ويجب علينا أن نشارك معا بحماس في تعزيز منجزات عقد تطوير القانون الدولي.
    El aspecto más importante de la primera Conferencia es la promoción del concepto de codificación, que tanto ha contribuido al desarrollo del derecho internacional. UN ومن أهم جوانب مؤتمر لاهاي الأول التعريف بمفهوم التدوين الذي ساهم كثيرا في تطوير القانون الدولي.
    El tema que tratamos es en gran medida un reflejo del desarrollo del derecho internacional. UN ويعكس الموضوع الذي نتناوله، إلى حد كبير، تطور القانون الدولي.
    La República de Serbia sostiene que el establecimiento de la Corte Penal Internacional es uno de los acontecimientos más trascendentales en el desarrollo del derecho internacional. UN وترى جمهورية صربيا أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أحد أهم الأحداث في تطور القانون الدولي.
    Los artículos sobre la protección diplomática contienen elementos relativos al desarrollo del derecho internacional consuetudinario y no se limitan a su codificación. UN وأضافت أن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية تتضمن عناصر ذات صلة بتطوير القانون الدولي العرفي وليس بمجرد تدوينه.
    Estos artículos constituyen una útil contribución a la codificación y el desarrollo del derecho internacional respecto de este tema. UN وهي ترحب أيضا بالمواد لكونها تمثل مساهمة مفيدة في تدوين وتطوير القانون الدولي بشأن هذا الموضوع.
    Está estudiando otros instrumentos de importancia para el desarrollo del derecho internacional. Mozambique se ha ofrecido ser en 1999 el anfitrión de la primera reunión de los Estados partes de la Convención de Ottawa. UN وهي عاكفة على دراسة صكوك أخرى ذات صلة بتطور القانون الدولي وقال إن موزامبيق عرضت أن تستضيف في عام ١٩٩٩ الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا.
    El Banco Mundial comunicó que su Grupo de Inspección Independiente, establecido en 1993, contribuye al desarrollo del derecho internacional de tres maneras. UN وأفاد البنك الدولي أن فريق التفتيش التابع له، المنشأ عام ١٩٩٣، يسهم في وضع قانون دولي في هذا الصدد بطرق ثلاث.
    Se trata de un aspecto del desarrollo del derecho internacional moderno del que la CDI se hizo eco. UN وقد أوردت اللجنة ذلك الجانب من التطور في القانون الدولي الحديث.
    Los temas seleccionados para la codificación o el desarrollo del derecho internacional no deberían resultar de una selección al azar, sino que deberían determinarse sobre la base de un detenido estudio de todos los puntos de vista jurídicos. UN وينبغي ألا تكون المواضيع المختارة للتدوين أو التطوير التدريجي للقانون الدولي وليدة اختيار اعتباطي بل ينبغي أن تحدد على أساس دراسة متمعنة لجميع اﻵراء القانونية.
    Se expresó la opinión de que era necesario apoyar el continuo desarrollo del derecho internacional del espacio. UN وأبدي رأي مفاده أن من الضروري دعم مواصلة تطوير قانون الفضاء الدولي.
    La enmienda al artículo 1 ha aumentado la eficacia de la Convención y fomenta el desarrollo del derecho internacional humanitario. UN وإن تعديل المادة 1 قد عزز من فعالية الاتفاقية ومن تطوير القانون الإنساني الدولي.
    El Gobierno del orador ha mantenido siempre que la Corte Penal Internacional debe fundamentarse en la realidad y no en un ideal, y que su Estatuto debe reflejar en forma precisa y en su totalidad la realidad política internacional y la situación actual del desarrollo del derecho internacional. UN وقد أكدت حكومته على الدوام أن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تكون مترسخة في الواقع، لا في المثال، وأن يجسد نظامها اﻷساسي بدقة وبشكل تام الحقائق السياسية الدولية والمرحلة الحالية لتطور القانون الدولي.
    Los informes de la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana y las declaraciones aprobadas en sus períodos de sesiones anuales se han convertido en un importante recurso para el desarrollo del derecho internacional. UN وقد أصبحت تقارير المنظمة والإعلانات التي أقرتها في دوراتها السنوية مصدرا هاما لتطوير القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more