La ejecución cabal y eficaz de la Estrategia es fundamental para que estos Estados alcancen los objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible. | UN | والتطبيق الكامل والفعال للاستراتيجية مسألة أساسية لتلك الدول لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة. |
Además, sería imposible alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible. | UN | إضافة إلى الإخفاق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة. |
Un mayor acceso equitativo es fundamental para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo urbano sostenible. | UN | 16 - يتسم توسيع سبل الحصول العادل بأهمية حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية الحضرية المستدامة. |
La innovación es un factor crítico que contribuye a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible | UN | الابتكار عامل تمكين حاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة |
Kenya también había recurrido a la innovación en sus actividades para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible. | UN | وأضافت أن كينيا استخدمت الابتكار في المسائل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة. |
Sr. Mahmoud Mohieldin, Enviado Especial del Presidente sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo Financiero, Grupo del Banco Mundial | UN | السيد محمود محيي الدين، المبعوث الخاص لرئيس مجموعة البنك الدولي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المالية |
Esa actividad se centrará en los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible, así como el envejecimiento y la dimensión de género, que sean más importantes para la región. | UN | وسيتم التركيز على مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة، وكذلك على الشيخوخة والبعد الجنساني وهما أكثر المؤشرات ارتباطا بالمنطقة. |
Los objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo industrial sostenible | UN | الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية الصناعية المستدامة ثانيا - |
El fomento de la formación de capacidades es esencial para promover un sólido sentido de titularidad, que es verdaderamente indispensable para lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible. | UN | إن إحراز التقدم في بناء القدرات شرط أساسي لتعزيز الشعور القوي بالملكية، الذي لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة. |
Esta iniciativa permite la inversión en proyectos que fomenten los objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible y que contrarresten la emisión de gases de efecto invernadero. | UN | وتتيح المبادرة فرصة الاستثمار في مشاريع تعزز الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة ومعادلة أثر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
:: Reconocer que la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer son elementos fundamentales para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio, todos los objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible. | UN | :: الإقرار بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران أساسيان لتحقيق ما ورد في إعلان الألفية وجميع الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة. |
Lograr avances en relación con ese grupo temático es fundamental para alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible en todo el mundo, especialmente en África. | UN | وإحراز تقدم في هذه المجموعة المواضيعية أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أفريقيا. |
Criterio 1 Capacidad nacional en el ámbito de los objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo humano y elaboración de políticas y planes al respecto | UN | المعيار 1 - القدرات الوطنية في مجال الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية ووضع السياسات والخطط المتعلقة به |
Es fundamental que examinemos también esas dos cuestiones, pues afectan el logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo de Santa Lucía y de muchos otros países. | UN | كما يتحتم علينا النظر في هاتين المسألتين حيث أنهما تؤثران على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية في سانت لوسيا والعديد من البلدان الأخرى. |
Apreciando los esfuerzos del Gobierno de la República Dominicana, en particular de la Comisión Presidencial sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo Sostenible y de la Fundación Global Democracia y Desarrollo, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها حكومة الجمهورية الدومينيكية، ولا سيما اللجنة الرئاسية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة، والمؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية؛ |
Elementos para una organización de gobernanza internacional que permita favorecer la responsabilidad y la acción ciudadanas en relación con los objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible | UN | عناصر لتنظيم الحوكمة على المستوى الدولي لتعزيز مسؤولية المواطنين وأنشطتهم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة |
Esperamos que nuestros esfuerzos concertados no sólo contribuyan a promover la paz y la seguridad en el mundo, sino también a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible en general. | UN | ونأمل أن جهودنا المتضافرة ستسهم ليس في تعزيز السلم والأمن العالميين فحسب، بل أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة بشكل كامل. |
Varias delegaciones consideraron que el acceso a servicios modernos de energía a precios asequibles en los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, era esencial para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible. | UN | ورأت عدة وفود أن الحصول على خدمات الطاقة الحديثة بأسعار ميسورة في البلدان النامية، ولا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية، أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة. |
Las propias oficinas del PNUD en los países también generan un valioso material informativo, como los informes nacionales sobre desarrollo humano y las estadísticas relativas a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo humano. | UN | وتقوم المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي هي نفسها أيضا باستحداث منتجات معرفية قيّمة، مثل التقارير الوطنية للتنمية البشرية، والإحصاءات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية. |
Muchos Estados partes consideraron que ese intercambio era importante a la luz del cambio climático, la creciente demanda de energía, la necesidad de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible. | UN | واعتبر العديد من الدول الأطراف أن هذا التبادل مهم في ضوء تغير المناخ، والطلب المتزايد على الطاقة، وضرورة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة. |