Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión del desarrollo y la cooperación económica internacional | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيمايتصل بمسألة التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي |
Por medio de esos objetivos podemos tener éxito en nuestros esfuerzos comunes para lograr el desarrollo y la cooperación. | UN | وإنه عن طريق هذه اﻷهداف يمكننا أن ننجح في مساعينا المشتركة من أجل التنمية والتعاون. |
El desarrollo y la cooperación tienen validez autónoma y son objetivos prioritarios de la comunidad internacional. | UN | إن التنمية والتعاون أمران قائمان في حد ذاتهما ويشكلان هدفين يحظيان باﻷولوية لدى المجتمع الدولي. |
A tal fin, la asistencia para el desarrollo y la cooperación técnica entre los gobiernos podría centrarse en la creación de pequeñas y medianas empresas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للمعونة الإنمائية والتعاون التقني بين الحكومات التركيز على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة. |
El desarrollo es un fenómeno multidimensional que abarca dimensiones económicas, sociales, ambientales y humanitarias, y la experiencia muestra que los límites entre la cooperación para el desarrollo y la cooperación humanitaria son tenues. | UN | والتنمية ظاهرة متعددة الأبعاد تشمل أبعادا، اقتصادية واجتماعية وبيئية وإنسانية، ويتبين من التجربة أن الحدود الفاصلة بين التعاون الإنمائي والتعاون الإنساني غائمة. |
Para ello, las Naciones Unidas habrán de otorgar una clara prioridad al desarrollo y la cooperación dentro de la acción multilateral, y no privilegiar acciones respaldadas en las armas para mantener la seguridad. | UN | ولتسوية هذا الدين، يجب على اﻷمم المتحدة أن تمنح أولوية واضحة للتنمية والتعاون في إطار العمل المتعدد اﻷطراف، بدلا من ايلاء اﻷولوية لﻷعمال التي تدعمها اﻷسلحة لصيانة اﻷمن. |
El desarrollo y la cooperación internacional, que deberían ser la preocupación central de las Naciones Unidas, se ven relegados a un segundo plano. | UN | وقد تقهقرت التنمية والتعاون الدولي الى المؤخرة في حين أن من الواجب أن يكونا مركز اهتمامات المنظمة. |
En el último párrafo se alienta el desarrollo y la cooperación regionales. | UN | وتشجع الفقرة اﻷخيرة التنمية والتعاون على الصعيد اﻹقليمي. |
Si los temas del desarrollo y la cooperación internacional se vieran reducidos o menoscabados en el seno de esta Organización, las Naciones Unidas se verían seriamente afectadas en su misma esencia. | UN | ولو خفضت أو قللت أهمية مسألتي التنمية والتعاون الدولي في هذه المنظمة، لتضرر جوهر اﻷمم المتحدة نفسه تضررا خطيرا. |
El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: la función de las tecnologías de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين؛ دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: la función de las tecnologías de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: la función de la tecnología de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber | UN | التنمية والتعاون الدولـــي في القـــرن الحــادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور |
El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: la función de las tecnologías de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: la función de las tecnologías de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي يقوم على المعرفة |
El desarrollo y la cooperación internacional en el siglo XXI: la función de las tecnologías de la información en el contexto de una economía mundial basada en el saber | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي يقوم على المعرفة |
En conjunto, esas conferencias han definido para nosotros y para el mundo no meramente un marco para la política de desarrollo y la cooperación para el desarrollo sino también una visión amplia de la esencia del progreso humano. | UN | وإن هذه المؤتمرات لم تحدد لنا في مجملها وللعالم مجرد إطار للسياسات الإنمائية والتعاون الإنمائي وإنما وضعت لنا أيضا رؤية شاملة عن ماهية التقدم الإنساني. |
El Grupo de los 77 y China también pusieron de relieve la importancia de que se cumpliera el compromiso internacional relativo a los recursos financieros, especialmente la AOD, lo que incluía el financiamiento para el desarrollo y la cooperación tecnológica. | UN | وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تؤكد أيضا على أهمية الوفاء بالالتزام الدولي المتصل بالموارد المالية، ولا سيما المساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك التمويل الإنمائي والتعاون التكنولوجي. |
E. Werner Kulling, Asociación Suiza para el desarrollo y la cooperación | UN | إي. فرنر كولنج، الرابطة السويسرية للتنمية والتعاون |
La reconfiguración propuesta de las actividades nacionales de desarrollo y el fortalecimiento del compromiso internacional en las esferas del desarrollo y la cooperación en materia de tecnología, la asistencia externa, la financiación de las inversiones y las normas comerciales exigirán mecanismos más sólidos de gobernanza y coordinación a nivel mundial. | UN | سوف تتطلب إعادة التشكيل المقترحة لجهود التنمية الوطنية وتعزيز الالتزام الدولي في مجالات التطوير والتعاون التكنولوجي والمعونة الخارجية وتمويل الاستثمار وقوانين التجارة، آليات أقوى للحوكمة والتنسيق على الصعيد العالمي. |
Agregó que su estrategia administrativa consistía en definir claramente las tareas en favor del desarrollo y la cooperación que debían ser llevadas a cabo por la propia Organización y dentro del sistema de organismos e instituciones especializados. | UN | وأعلن أن استراتيجيته اﻹدارية تتمثل في أن تحدد بوضوح المهام المتعلقة بالتنمية والتعاون والتي ينبغي أن تنفذها المنظمة نفسها وداخل منظومة اﻷمم المتحدة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات. |
La concesión del Premio Nobel de la Paz del año 2001 a las Naciones Unidas constituye, sin duda alguna, el reconocimiento de su papel en el logro de sus objetivos, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el desarrollo y la cooperación entre las naciones. | UN | وما من شك في أن منح جائزة نوبل للسلام لعام 2001، للأمم المتحدة يمثل اعترافا بالدور الذي تؤديه لتنفيذ أهدافها - وهي صون السلام والأمن الدوليين، وتحقيق التنمية وتعزيز التعاون بين الأمم. |