"desastroso" - Translation from Spanish to Arabic

    • كارثة
        
    • كارثية
        
    • كارثي
        
    • الكارثي
        
    • الكارثية
        
    • فوضوياً
        
    • كارثياً
        
    • فوضوي
        
    • مدمرا
        
    • الكارثة
        
    • فوضوية
        
    • المأساوي
        
    • كارثيا
        
    • كارثه
        
    • وخيم
        
    Como guía de la expedición debo reconocer mi responsabilidad por este final desastroso. Open Subtitles كقائد لفريق البحث, يجب أن أتحمل مسئولياتي في حال حدوث كارثة.
    Bueno, me tranquiliza, la baronesa, porque en mi oficio que se hable bien de puede ser profesionalmente desastroso. Open Subtitles حسنا, انا مطمئن يا بارونيس لانة فى مهنتى لاتحدث بطريقة جيدة ممكن ان تسبب كارثة
    Cualquier valor de temperatura superior sería desastroso para Tuvalu. UN وأي شيء أعلى من ذلك سوف تكون له آثار كارثية بالنسبة لتوفالو.
    Es la química que hace que el petróleo sea desastroso. TED إنها الطبيعة الكيميائية للنفط التي تجعل منه مادة ذات تأثير كارثي.
    Confía en que no se repita el desastroso terremoto que afectó a casi todas las familias chilenas. UN وأعربت عن أملها بألا يتكرر الزلزال الكارثي الذي أضر عمليا بكل أسرة شيلية.
    Ustedes tienen el mandato de combatir y frenar el desastroso y desmesurado poder político y económico que ejercen las empresas militares. UN ومهمتكم هي معالجة وكبح هذه السلطة الكارثية السياسية والاقتصادية الموضوعة في غير مكانها التي تمارسها الشركات العسكرية.
    Es potencialmente desastroso. Nos organizarán la boda. Open Subtitles أنها كارثة.سيذهبون بدوننا وخططوا للزفاف بالكامل.
    Si los periódicos americanos se enteraran todo el maldito mundo sabría que Winston es un inválido con corazón débil y eso sería desastroso. Open Subtitles إذا حصلت الصحف الأمريكية على معلومة كهذه سيتم إخبار العالم بأكمله بأن ونستون غير نافع بقلب رديء وهذه ستكون كارثة
    Sería realmente desastroso el que la reciente transformación del entorno de seguridad internacional fuese socavado por la creciente proliferación de armas de destrucción en masa. UN وستكون كارثة لا محالة لو تقوضت التحولات اﻷخيرة في البيئة اﻷمنية الدولية بفعل الانتشار المتعاظم ﻷسلحة التدمير الشامل.
    Sin embargo, este almacenamiento puede caracterizarse como actividad que, debido a las propiedades explosivas o incendiarias de los materiales almacenados, entrañe un riesgo inherente de accidente desastroso. UN ولكن هذا التخزين يمكن وصفه بأنه نشاط يتسم، بسبب طبيعة الخواص التفجيرية أو الاحتراقية للمواد المخزونة، بأنه ينطوي على خطر كامن باحداث كارثة.
    Un nuevo aumento de la temperatura de la tierra no sólo sería desastroso para algunos países, sino que causaría daños ambientales irreversibles. UN فأيّ زيادة في درجة حرارة الأرض لن تكون كارثية فقط بالنسبة لبعض البلدان، وإنما ستسبب أضراراً بيئية لا يمكن إصلاحها.
    Los sectores de la salud y la educación en Jerusalén Oriental se encuentran en un estado desastroso. UN ويُعاني قطاعا الصحة والتعليم في القدس الشرقية من حالة كارثية.
    Si está dopado o delirante el resultado sería desastroso. Open Subtitles إذا كان ضعيف أو غير واع. ستكون النتيجة كارثية.
    Fatal en cualquier partido pero en este torneo en especial, desastroso pues hay cosas importantes en juego que seguramente ya has inferido. Open Subtitles خلل عظيم في أي مباراة، توافقني بالطبع، ولكن في هذا السباق بالخصوص، كارثي تماماً، بما أننا نلعب على أمر عظيم،
    Todos los dias, la tierra ha estado mas cerca de un desastroso cambio climático. Open Subtitles كل يوم الأرض تزداد إقتراباً من تغير كارثي للمناخ
    Aún con un desastroso tercer trimestre su conglomerado de aceite aumentó su fortuna neta en 27 por ciento. Open Subtitles حتى في الربع السنوي الثالث الكارثي صناعة زيت الأسماك عززت صافي الربح بنسبة زياد 27%
    Así que... o me das el dinero, o tu vida aquí va a tomar un desastroso giro. Open Subtitles لذا ستحضر لي مالي وإلا حياتك ستتخذ منعطفاَ نحو الكارثية
    Y para probar lo desastroso que fue, en vez de lanzarte por la escotilla, tu Almirante amante de los Cylon, te ascendió a CAG. Open Subtitles ولإثبات كم كان الأمر فوضوياً بدلاً من إلقائك من منفذ بالإطلاق الأدميرال العاشق للسيلونز رقًاك بالقيادة اللعنة عليك
    Podría ser desastroso el ver los dientes. Open Subtitles حتّى أقل بروز للأسنان قد يكون الأمر كارثياً
    Un divorcio desastroso. Lo perdí todo. Open Subtitles حسناً ، دعينا نري ، طلاق فوضوي فقدت كل شيئ
    Los científicos consideran que esto sería desastroso para el medio ambiente y la vida humana. UN ويعتبر العلماء أن هذا الاحتمال سيخلف آثارا مدمرا على البيئة وحياة الإنسان.
    Siempre y cuando en cada cita me llames a la mitad de la noche contándome lo desastroso que fue. Open Subtitles طالما كل مواعدة تنتهي بإتصالكِ بي في منتصف الليل و تخبريني كيف الكارثة كانت ؟
    Porque, no importa lo desastroso... o lo malo... o la mierda o los problemas en los que podemos meternos, siempre seguimos volviendo. Open Subtitles ...لأنه لا تهم مدى فوضوية ...ولا اخلاقية او قدر المشاكل اللعينة التي قد ندخل فيها
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para ofrecer mis sinceras condolencias a las víctimas del desastroso terremoto que tuvo lugar recientemente en Taiwán, y a sus familias. UN اسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالتعازي الحارة ﻷسر ضحايا الزلزال المأساوي اﻷخير في تايوان.
    No puede haber dos copilotos de una aeronave que traten de pilotearla en sentidos opuestos, sería desastroso para todos nosotros. UN لا يمكن أن يكون لدينا ربانا طائرة يحاولان أخذها في اتجاهين مختلفين. من شأن ذلك أن يكون كارثيا علينا جميعا.
    Una vez dentro del oído, cualquier ruido en la sala de operación sería desastroso. Open Subtitles سترى , بمجرد التواجد فى الاذن اى ضوضاء فى مسرح العمليات سيكون كارثه
    Aceptar ese enfoque, inspirado puramente por razones políticas, sería desastroso tanto para la cooperación de los Estados partes como para la aplicación futura de la Convención. UN وسيعتبر قبول هذا النهج، الذي أوحت به بصورة خالصة أسباب سياسية، وخيم العواقب سواء بالنسبة لتعاون الدول اﻷطراف أو بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more