Como guía de la expedición debo reconocer mi responsabilidad por este final desastroso. | Open Subtitles | كقائد لفريق البحث, يجب أن أتحمل مسئولياتي في حال حدوث كارثة. |
Bueno, me tranquiliza, la baronesa, porque en mi oficio que se hable bien de puede ser profesionalmente desastroso. | Open Subtitles | حسنا, انا مطمئن يا بارونيس لانة فى مهنتى لاتحدث بطريقة جيدة ممكن ان تسبب كارثة |
Cualquier valor de temperatura superior sería desastroso para Tuvalu. | UN | وأي شيء أعلى من ذلك سوف تكون له آثار كارثية بالنسبة لتوفالو. |
Es la química que hace que el petróleo sea desastroso. | TED | إنها الطبيعة الكيميائية للنفط التي تجعل منه مادة ذات تأثير كارثي. |
Confía en que no se repita el desastroso terremoto que afectó a casi todas las familias chilenas. | UN | وأعربت عن أملها بألا يتكرر الزلزال الكارثي الذي أضر عمليا بكل أسرة شيلية. |
Ustedes tienen el mandato de combatir y frenar el desastroso y desmesurado poder político y económico que ejercen las empresas militares. | UN | ومهمتكم هي معالجة وكبح هذه السلطة الكارثية السياسية والاقتصادية الموضوعة في غير مكانها التي تمارسها الشركات العسكرية. |
Es potencialmente desastroso. Nos organizarán la boda. | Open Subtitles | أنها كارثة.سيذهبون بدوننا وخططوا للزفاف بالكامل. |
Si los periódicos americanos se enteraran todo el maldito mundo sabría que Winston es un inválido con corazón débil y eso sería desastroso. | Open Subtitles | إذا حصلت الصحف الأمريكية على معلومة كهذه سيتم إخبار العالم بأكمله بأن ونستون غير نافع بقلب رديء وهذه ستكون كارثة |
Sería realmente desastroso el que la reciente transformación del entorno de seguridad internacional fuese socavado por la creciente proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وستكون كارثة لا محالة لو تقوضت التحولات اﻷخيرة في البيئة اﻷمنية الدولية بفعل الانتشار المتعاظم ﻷسلحة التدمير الشامل. |
Sin embargo, este almacenamiento puede caracterizarse como actividad que, debido a las propiedades explosivas o incendiarias de los materiales almacenados, entrañe un riesgo inherente de accidente desastroso. | UN | ولكن هذا التخزين يمكن وصفه بأنه نشاط يتسم، بسبب طبيعة الخواص التفجيرية أو الاحتراقية للمواد المخزونة، بأنه ينطوي على خطر كامن باحداث كارثة. |
Un nuevo aumento de la temperatura de la tierra no sólo sería desastroso para algunos países, sino que causaría daños ambientales irreversibles. | UN | فأيّ زيادة في درجة حرارة الأرض لن تكون كارثية فقط بالنسبة لبعض البلدان، وإنما ستسبب أضراراً بيئية لا يمكن إصلاحها. |
Los sectores de la salud y la educación en Jerusalén Oriental se encuentran en un estado desastroso. | UN | ويُعاني قطاعا الصحة والتعليم في القدس الشرقية من حالة كارثية. |
Si está dopado o delirante el resultado sería desastroso. | Open Subtitles | إذا كان ضعيف أو غير واع. ستكون النتيجة كارثية. |
Fatal en cualquier partido pero en este torneo en especial, desastroso pues hay cosas importantes en juego que seguramente ya has inferido. | Open Subtitles | خلل عظيم في أي مباراة، توافقني بالطبع، ولكن في هذا السباق بالخصوص، كارثي تماماً، بما أننا نلعب على أمر عظيم، |
Todos los dias, la tierra ha estado mas cerca de un desastroso cambio climático. | Open Subtitles | كل يوم الأرض تزداد إقتراباً من تغير كارثي للمناخ |
Aún con un desastroso tercer trimestre su conglomerado de aceite aumentó su fortuna neta en 27 por ciento. | Open Subtitles | حتى في الربع السنوي الثالث الكارثي صناعة زيت الأسماك عززت صافي الربح بنسبة زياد 27% |
Así que... o me das el dinero, o tu vida aquí va a tomar un desastroso giro. | Open Subtitles | لذا ستحضر لي مالي وإلا حياتك ستتخذ منعطفاَ نحو الكارثية |
Y para probar lo desastroso que fue, en vez de lanzarte por la escotilla, tu Almirante amante de los Cylon, te ascendió a CAG. | Open Subtitles | ولإثبات كم كان الأمر فوضوياً بدلاً من إلقائك من منفذ بالإطلاق الأدميرال العاشق للسيلونز رقًاك بالقيادة اللعنة عليك |
Podría ser desastroso el ver los dientes. | Open Subtitles | حتّى أقل بروز للأسنان قد يكون الأمر كارثياً |
Un divorcio desastroso. Lo perdí todo. | Open Subtitles | حسناً ، دعينا نري ، طلاق فوضوي فقدت كل شيئ |
Los científicos consideran que esto sería desastroso para el medio ambiente y la vida humana. | UN | ويعتبر العلماء أن هذا الاحتمال سيخلف آثارا مدمرا على البيئة وحياة الإنسان. |
Siempre y cuando en cada cita me llames a la mitad de la noche contándome lo desastroso que fue. | Open Subtitles | طالما كل مواعدة تنتهي بإتصالكِ بي في منتصف الليل و تخبريني كيف الكارثة كانت ؟ |
Porque, no importa lo desastroso... o lo malo... o la mierda o los problemas en los que podemos meternos, siempre seguimos volviendo. | Open Subtitles | ...لأنه لا تهم مدى فوضوية ...ولا اخلاقية او قدر المشاكل اللعينة التي قد ندخل فيها |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para ofrecer mis sinceras condolencias a las víctimas del desastroso terremoto que tuvo lugar recientemente en Taiwán, y a sus familias. | UN | اسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالتعازي الحارة ﻷسر ضحايا الزلزال المأساوي اﻷخير في تايوان. |
No puede haber dos copilotos de una aeronave que traten de pilotearla en sentidos opuestos, sería desastroso para todos nosotros. | UN | لا يمكن أن يكون لدينا ربانا طائرة يحاولان أخذها في اتجاهين مختلفين. من شأن ذلك أن يكون كارثيا علينا جميعا. |
Una vez dentro del oído, cualquier ruido en la sala de operación sería desastroso. | Open Subtitles | سترى , بمجرد التواجد فى الاذن اى ضوضاء فى مسرح العمليات سيكون كارثه |
Aceptar ese enfoque, inspirado puramente por razones políticas, sería desastroso tanto para la cooperación de los Estados partes como para la aplicación futura de la Convención. | UN | وسيعتبر قبول هذا النهج، الذي أوحت به بصورة خالصة أسباب سياسية، وخيم العواقب سواء بالنسبة لتعاون الدول اﻷطراف أو بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية في المستقبل. |