En el anexo VII figura la descripción de las funciones del personal civil de contratación internacional. | UN | ويبين المرفق السابع بالتفصيل توصيفات الوظائف للموظفين المدنيين الدوليين. |
La descripción de las funciones que abarcan las responsabilidades asociadas con cada puesto de contratación internacional se presenta en el apéndice adjunto. | UN | أما توصيفات الوظائف التي تشمل المسؤوليات المرتبطة بكل وظيفة فترد في التذييل المرفق. |
Es necesario ampliar la misma incluyendo perfiles, antecedentes, descripción de las personas para facilitar su localización. | UN | ومن الضروري إضافة أشياء كثيرة إليها من مواصفات وسوابق ووصف للأشخاص لتسهيل التعرف على أماكن وجودهم. |
Se ha creado un equipo para revisar la descripción de las responsabilidades. | UN | وأُنشئ فريق مشروع من أجل تنقيح مواصفات أوجه المساءلة. |
El plan de trabajo personal debería basarse en el plan de trabajo de la dependencia y ajustarse a la descripción de las funciones. | UN | وينبغي أن توضع خطط العمل الفردية على أساس خطط عمل الوحدات ويجب أن تكون متوافقة مع المواصفات الوظيفية. |
El Inspector considera una buena práctica el requisito de la descripción de las funciones para el procedimiento de contratación. | UN | ويرى المفتش أن من الممارسات الجيدة اشتراط تحديد المواصفات الوظيفية في عمليات تعيين الموظفين. |
La descripción de las funciones se incluirían en nuevos compendios de vacantes de las misiones sobre el terreno. | UN | وستدرج هذه التوصيفات في مصنفات الشواغر الجديدة في البعثات الميدانية. |
Resumen de la descripción de las funciones del personal civil | UN | بعثة مراقبــي اﻷمــم المتحـدة في جورجيا: موجز أوصاف الوظائف للموظفين المدنيين |
En primer lugar, el FNUAP actualizará la descripción de las funciones de todos los puestos de asesor técnico. | UN | أولا، سيقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتحديث توصيفات الوظائف لجميع مناصب المستشارين التقنيين. |
La descripción de las funciones para estos puestos ya ha sido revisada. | UN | وقد جرى بالفعل تنقيح وتحديث توصيفات الوظائف لتلك المناصب. |
En el anexo VI figuran las denominaciones de los cargos de puestos adicionales del cuadro orgánico y categorías superiores y los correspondientes resúmenes de la descripción de las funciones. | UN | ٤٧ - ويتضمن المرفق السادس اﻷلقاب الوظيفية للمناصب اﻹضافية في الفئة الفنية وما فوقها وما يتصل بها من توصيفات موجزة. |
Con arreglo a esto, el FNUAP revisará la descripción de las funciones de diversos puestos de modo que se atiendan mejor las nuevas necesidades en el ámbito de la salud genésica y los sectores afines. | UN | واستجابة لذلك، سيقوم الصندوق بتنقيح عدد من توصيفات الوظائف لكي يتماشى على نحو أفضل مع الاحتياجات الناشئة في مجال الصحة اﻹنجابية والقطاعات ذات الصلة. |
Todo el personal ha de rendir cuentas de su trabajo sobre la base de una descripción de las funciones actualizada y por escrito que refleje fielmente sus tareas concretas. | UN | : يمكن مساءلة جميع الموظفين عن أدائهم لعملهم على أساس مواصفات وظيفية مدونة ومُحدَّثة تعكس بدقة متطلبات عملهم الفعلي. |
La policía metropolitana fue alertada a través de una llamada al 911 de un vecino, y aunque no han comunicado el nombre de la joven, la policía dice que encaja con la descripción de las anteriores víctimas del Degollador de la Rosa Marchita. | Open Subtitles | شرطه العاصمه قامت بتلقى مكالمه طوارئ من احد الجيران وبينما لم يتم اعلان اسم الشابه,الشرطه تقول أنها تطابق مواصفات |
Cuando se inicia el examen de clasificación de un puesto, el administrador del programa prepara una descripción de las funciones que se transmite a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su clasificación. | UN | وعندما تبدأ مراجعة من هذا القبيل، يقوم مدير البرنامج بإعداد مواصفات الوظيفة وتحال الى مكتب تنظيم الموارد البشرية لتحديد رتبتها التصنيفية. |
En cada caso, en la descripción de las funciones se asigna especial importancia a la comunicación con las comunidades beneficiarias, las organizaciones populares y las organizaciones no gubernamentales locales, así como con los medios de información nacionales y extranjeros y otras entidades colaboradoras. | UN | وتشدد مواصفات الوظيفة في كل حالة على الاتصال بالفئات المستفيدة، والمنظمات الشعبية، والمنظمات المحلية غير الحكومية، وكذلك مع وسائط اﻹعلام الوطنية واﻷجنبية وغيرها من الشركاء. |
El plan de trabajo personal debería basarse en el plan de trabajo de la dependencia y ajustarse a la descripción de las funciones. | UN | وينبغي أن توضع خطط العمل الفردية على أساس خطط عمل الوحدات ويجب أن تكون متوافقة مع المواصفات الوظيفية. |
El Inspector considera una buena práctica el requisito de la descripción de las funciones para el procedimiento de contratación. | UN | ويرى المفتش أن من الممارسات الجيدة اشتراط تحديد المواصفات الوظيفية في عمليات تعيين الموظفين. |
A diferencia de lo que sucedía en el de 1994, en el texto de 2011 se alienta la descripción de las especificaciones funcionales. | UN | ويشجع نصّ عام 2011، خلافاً لنظيره لعام 1994، المواصفات الوظيفية. |
:: Redacción y solicitud de la aprobación por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la descripción de las funciones de los puestos temporarios | UN | :: وضع مسودة وطلب موافقة مكتب إدارة الموارد البشرية على التوصيفات الوظيفية للوظائف المؤقتة |
En las misiones más reducidas, esas funciones formarán parte de la descripción de las tareas de un funcionario con la debida capacitación. | UN | وفي البعثات اﻷصغر، ستدرج هذه المسؤوليات ضمن أوصاف وظيفة المناسب من الموظفين. |
En él se deberá incluir una descripción de las cualidades de la institución o el consorcio (y de los miembros individuales del consorcio) que guarden relación con la labor de la CLD y que incluya, entre otras cosas: | UN | وينبغي أن تتضمن هذه النبذة وصفاً لمميزات المؤسسة/الاتحاد (ومميزات فرادى الأعضاء في الاتحاد) ذات الصلة بعمل الاتفاقية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر: |
descripción de las medidas no reglamentarias aplicadas por la Parte notificante para reducir la exposición. | UN | وصف لأي تدابير غير تنظيمية يستخدمها الطرف المبلغ للحد من التعرض. |
Este capítulo contiene una breve descripción de las propiedades ambientales, de seguridad y salud de las alternativas del PFOS. | UN | يتضمن هذا الفصل توصيفاً موجزاً للخواص البيئية وخواص السلامة والخواص الصحية لبدائل سلفونات البيرفلوروكتان. |
La Comisión pide que, en el contexto de los futuros informes sobre la ejecución del presupuesto y solicitudes presupuestarias, se presente una descripción de las funciones y experiencia operacional de esos contratistas y las consecuencias financieras que suponen. | UN | وتطلب اللجنة، في ما يتعلق بهؤلاء المتعاقدين، إعداد تقرير عن توصيف مهامهم وخبراتهم التشغيلية الفعلية وآثارهم المالية في سياق تقارير الأداء ومشاريع الميزانية مستقبلا. |
56. La División de Suministros explicó que la descripción de las tareas desempeñadas por los consultores era en algunos casos análoga a la descripción de las funciones de los puestos de plantilla. | UN | ٥٦ - وأوضحت شعبة الامدادات أن وصف المهام التي أداها خبراء استشاريون كان يشبه في بعض الحالات توصيف الوظائف الثابتة. |
En cuanto al mejoramiento de la capacidad de organización, mencionó el perfeccionamiento del personal, la continuación de las reformas en las Naciones Unidas y la revisión de la descripción de las funciones de coordinador residente. | UN | ومن حيث تحسين القدرة التنظيمية، أشار إلى تطوير مهارات الموظفين واستمرار اﻹصلاحات في اﻷمم المتحدة وتنقيح وصف وظيفة المنسق المقيم. |