"descripción de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيفات
        
    • مواصفات
        
    • المواصفات
        
    • التوصيفات
        
    • أوصاف
        
    • النبذة وصفاً
        
    • وصف لأي
        
    • توصيفاً
        
    • تقرير عن توصيف
        
    • وصف المهام
        
    • وصف وظيفة
        
    En el anexo VII figura la descripción de las funciones del personal civil de contratación internacional. UN ويبين المرفق السابع بالتفصيل توصيفات الوظائف للموظفين المدنيين الدوليين.
    La descripción de las funciones que abarcan las responsabilidades asociadas con cada puesto de contratación internacional se presenta en el apéndice adjunto. UN أما توصيفات الوظائف التي تشمل المسؤوليات المرتبطة بكل وظيفة فترد في التذييل المرفق.
    Es necesario ampliar la misma incluyendo perfiles, antecedentes, descripción de las personas para facilitar su localización. UN ومن الضروري إضافة أشياء كثيرة إليها من مواصفات وسوابق ووصف للأشخاص لتسهيل التعرف على أماكن وجودهم.
    Se ha creado un equipo para revisar la descripción de las responsabilidades. UN وأُنشئ فريق مشروع من أجل تنقيح مواصفات أوجه المساءلة.
    El plan de trabajo personal debería basarse en el plan de trabajo de la dependencia y ajustarse a la descripción de las funciones. UN وينبغي أن توضع خطط العمل الفردية على أساس خطط عمل الوحدات ويجب أن تكون متوافقة مع المواصفات الوظيفية.
    El Inspector considera una buena práctica el requisito de la descripción de las funciones para el procedimiento de contratación. UN ويرى المفتش أن من الممارسات الجيدة اشتراط تحديد المواصفات الوظيفية في عمليات تعيين الموظفين.
    La descripción de las funciones se incluirían en nuevos compendios de vacantes de las misiones sobre el terreno. UN وستدرج هذه التوصيفات في مصنفات الشواغر الجديدة في البعثات الميدانية.
    Resumen de la descripción de las funciones del personal civil UN بعثة مراقبــي اﻷمــم المتحـدة في جورجيا: موجز أوصاف الوظائف للموظفين المدنيين
    En primer lugar, el FNUAP actualizará la descripción de las funciones de todos los puestos de asesor técnico. UN أولا، سيقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتحديث توصيفات الوظائف لجميع مناصب المستشارين التقنيين.
    La descripción de las funciones para estos puestos ya ha sido revisada. UN وقد جرى بالفعل تنقيح وتحديث توصيفات الوظائف لتلك المناصب.
    En el anexo VI figuran las denominaciones de los cargos de puestos adicionales del cuadro orgánico y categorías superiores y los correspondientes resúmenes de la descripción de las funciones. UN ٤٧ - ويتضمن المرفق السادس اﻷلقاب الوظيفية للمناصب اﻹضافية في الفئة الفنية وما فوقها وما يتصل بها من توصيفات موجزة.
    Con arreglo a esto, el FNUAP revisará la descripción de las funciones de diversos puestos de modo que se atiendan mejor las nuevas necesidades en el ámbito de la salud genésica y los sectores afines. UN واستجابة لذلك، سيقوم الصندوق بتنقيح عدد من توصيفات الوظائف لكي يتماشى على نحو أفضل مع الاحتياجات الناشئة في مجال الصحة اﻹنجابية والقطاعات ذات الصلة.
    Todo el personal ha de rendir cuentas de su trabajo sobre la base de una descripción de las funciones actualizada y por escrito que refleje fielmente sus tareas concretas. UN : يمكن مساءلة جميع الموظفين عن أدائهم لعملهم على أساس مواصفات وظيفية مدونة ومُحدَّثة تعكس بدقة متطلبات عملهم الفعلي.
    La policía metropolitana fue alertada a través de una llamada al 911 de un vecino, y aunque no han comunicado el nombre de la joven, la policía dice que encaja con la descripción de las anteriores víctimas del Degollador de la Rosa Marchita. Open Subtitles شرطه العاصمه قامت بتلقى مكالمه طوارئ من احد الجيران وبينما لم يتم اعلان اسم الشابه,الشرطه تقول أنها تطابق مواصفات
    Cuando se inicia el examen de clasificación de un puesto, el administrador del programa prepara una descripción de las funciones que se transmite a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su clasificación. UN وعندما تبدأ مراجعة من هذا القبيل، يقوم مدير البرنامج بإعداد مواصفات الوظيفة وتحال الى مكتب تنظيم الموارد البشرية لتحديد رتبتها التصنيفية.
    En cada caso, en la descripción de las funciones se asigna especial importancia a la comunicación con las comunidades beneficiarias, las organizaciones populares y las organizaciones no gubernamentales locales, así como con los medios de información nacionales y extranjeros y otras entidades colaboradoras. UN وتشدد مواصفات الوظيفة في كل حالة على الاتصال بالفئات المستفيدة، والمنظمات الشعبية، والمنظمات المحلية غير الحكومية، وكذلك مع وسائط اﻹعلام الوطنية واﻷجنبية وغيرها من الشركاء.
    El plan de trabajo personal debería basarse en el plan de trabajo de la dependencia y ajustarse a la descripción de las funciones. UN وينبغي أن توضع خطط العمل الفردية على أساس خطط عمل الوحدات ويجب أن تكون متوافقة مع المواصفات الوظيفية.
    El Inspector considera una buena práctica el requisito de la descripción de las funciones para el procedimiento de contratación. UN ويرى المفتش أن من الممارسات الجيدة اشتراط تحديد المواصفات الوظيفية في عمليات تعيين الموظفين.
    A diferencia de lo que sucedía en el de 1994, en el texto de 2011 se alienta la descripción de las especificaciones funcionales. UN ويشجع نصّ عام 2011، خلافاً لنظيره لعام 1994، المواصفات الوظيفية.
    :: Redacción y solicitud de la aprobación por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la descripción de las funciones de los puestos temporarios UN :: وضع مسودة وطلب موافقة مكتب إدارة الموارد البشرية على التوصيفات الوظيفية للوظائف المؤقتة
    En las misiones más reducidas, esas funciones formarán parte de la descripción de las tareas de un funcionario con la debida capacitación. UN وفي البعثات اﻷصغر، ستدرج هذه المسؤوليات ضمن أوصاف وظيفة المناسب من الموظفين.
    En él se deberá incluir una descripción de las cualidades de la institución o el consorcio (y de los miembros individuales del consorcio) que guarden relación con la labor de la CLD y que incluya, entre otras cosas: UN وينبغي أن تتضمن هذه النبذة وصفاً لمميزات المؤسسة/الاتحاد (ومميزات فرادى الأعضاء في الاتحاد) ذات الصلة بعمل الاتفاقية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر:
    descripción de las medidas no reglamentarias aplicadas por la Parte notificante para reducir la exposición. UN وصف لأي تدابير غير تنظيمية يستخدمها الطرف المبلغ للحد من التعرض.
    Este capítulo contiene una breve descripción de las propiedades ambientales, de seguridad y salud de las alternativas del PFOS. UN يتضمن هذا الفصل توصيفاً موجزاً للخواص البيئية وخواص السلامة والخواص الصحية لبدائل سلفونات البيرفلوروكتان.
    La Comisión pide que, en el contexto de los futuros informes sobre la ejecución del presupuesto y solicitudes presupuestarias, se presente una descripción de las funciones y experiencia operacional de esos contratistas y las consecuencias financieras que suponen. UN وتطلب اللجنة، في ما يتعلق بهؤلاء المتعاقدين، إعداد تقرير عن توصيف مهامهم وخبراتهم التشغيلية الفعلية وآثارهم المالية في سياق تقارير الأداء ومشاريع الميزانية مستقبلا.
    56. La División de Suministros explicó que la descripción de las tareas desempeñadas por los consultores era en algunos casos análoga a la descripción de las funciones de los puestos de plantilla. UN ٥٦ - وأوضحت شعبة الامدادات أن وصف المهام التي أداها خبراء استشاريون كان يشبه في بعض الحالات توصيف الوظائف الثابتة.
    En cuanto al mejoramiento de la capacidad de organización, mencionó el perfeccionamiento del personal, la continuación de las reformas en las Naciones Unidas y la revisión de la descripción de las funciones de coordinador residente. UN ومن حيث تحسين القدرة التنظيمية، أشار إلى تطوير مهارات الموظفين واستمرار اﻹصلاحات في اﻷمم المتحدة وتنقيح وصف وظيفة المنسق المقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more