"descripción de las medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصف التدابير
        
    • بوصف للتدابير
        
    • وصفا للتدابير
        
    • المشمولة بالتقرير وعن الخطوات
        
    • بوصف للإجراءات
        
    • وصف الإجراءات
        
    • وصف لأي تدابير
        
    • وصف للتدابير
        
    :: Una descripción de las medidas de seguridad para la protección física de los productos químicos de las listas de la Convención y actualizaciones anuales; UN :: وصف التدابير الأمنية للحماية المادية للمواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية المواد الكيميائية، مع تقديم استكمالات سنوية؛
    La descripción de las medidas apropiadas de control de la exposición deberían guardar relación con los modos previstos de utilización de la sustancia o mezcla. UN وصف التدابير المناسبة لمراقبة التعرض ينبغي أن يرتبط بطرائق الاستخدام المقصود للمادة أو المخلوط.
    El informe abunda en la descripción de las medidas legislativas y contiene pocas estadísticas o información de otro tipo sobre la situación efectiva de la infancia. UN ويركز التقرير تركيزا زائداً على وصف التدابير التشريعية بينما يتضمن بيانات إحصائية وبيانات أخرى محدودة عن الوضع الفعلي للأطفال.
    En esos casos el médico debería consignar esa decisión en el historial, junto con una descripción de las medidas de seguridad adoptadas y los nombres de todas las personas presentes. UN وينبغي للطبيب أن يدون هذا التقييم في السجل مرفوقاً بوصف للتدابير الأمنية التي اتخذت وأسماء جميع الأشخاص الحاضرين.
    Además, Somalia no había presentado una descripción de las medidas que introduciría para garantizar el cumplimiento de los parámetros de referencia propuestos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الصومال وصفا للتدابير التي ستدخل العمل بها لكفالة وفائه بمؤشراته المقترحة.
    El informe abunda en la descripción de las medidas legislativas y contiene pocas estadísticas o información de otro tipo sobre la situación efectiva de la infancia. UN ويركز التقرير تركيزا زائداً على وصف التدابير التشريعية بينما يتضمن بيانات إحصائية وبيانات أخرى محدودة عن الوضع الفعلي للأطفال.
    El informe abunda en la descripción de las medidas legislativas y contiene pocas estadísticas o información de otro tipo sobre la situación efectiva de la infancia. UN ويركز التقرير تركيزا زائداً على وصف التدابير التشريعية بينما يتضمن بيانات إحصائية وبيانات أخرى محدودة عن الوضع الفعلي للأطفال.
    b) La descripción de las medidas que esté adoptando el contratista para prevenir, contener, minimizar y reparar el grave daño al medio marino; UN )ب( وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد للحيلولة دون لحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية، ولاحتواء هذا الضرر والحد منه وجبره؛
    c) La descripción de las medidas que esté tomando el contratista para supervisar los efectos del accidente sobre el medio marino; y UN )ج( وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحوادث على البيئة البحرية؛
    n) descripción de las medidas de compensación que se aplicarán por tratarse de una expedición en virtud de arreglos especiales; UN )ن( وصف التدابير التعويضية المزمع تطبيقها نتيجة خضوع الشحن لترتيب خاص؛
    b) La descripción de las medidas que esté adoptando el contratista para prevenir, contener, reducir al mínimo y reparar el grave daño al medio marino; UN )ب( وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد للحيلولة دون لحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية، ولاحتواء هذا الضرر والحد منه وجبره؛
    c) La descripción de las medidas que esté tomando el contratista para supervisar los efectos del accidente sobre el medio marino; y UN )ج( وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحوادث على البيئة البحرية؛
    b) La descripción de las medidas que esté adoptando el Contratista para prevenir, contener, reducir al mínimo o reparar el grave daño al medio marino; UN (ب) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد للحيلولة دون إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية، ولاحتواء هذا الضرر والحد منه وجبره؛
    c) La descripción de las medidas que esté tomando el Contratista para supervisar los efectos del accidente sobre el medio marino; y UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    b) La descripción de las medidas que esté adoptando el Contratista para prevenir, contener, reducir al mínimo o reparar el grave daño al medio marino; UN (ب) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد للحيلولة دون إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية، ولاحتواء هذا الضرر والحد منه وجبره؛
    c) La descripción de las medidas que esté tomando el Contratista para supervisar los efectos del accidente sobre el medio marino; y UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحوادث على البيئة البحرية؛
    El médico debería consignar en el historial esa decisión, junto con una descripción de las medidas de seguridad adoptadas y los nombres de todas las personas presentes. UN وينبغي للطبيب أن يدون هذا التقييم في السجل مرفقاً بوصف للتدابير الأمنية التي اتخذت وأسماء جميع الأشخاص الحاضرين.
    El proyecto de presupuesto por programas para 2012-2013 debería incluir una descripción de las medidas adoptadas o previstas a ese respecto. UN وينبغي أن تشمل الميزانية البرنامجية المعتمدة للفترة 2012-2013 وصفا للتدابير المتخذة و/أو المزمع اتخاذها في هذا الصدد.
    Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían solicitar a los jefes ejecutivos que presenten periódicamente informes sobre los gastos de viaje, así como una descripción de las medidas adoptadas para racionalizar esos gastos. UN ينبغي لهيئات إدارة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    El presente informe ofrece una sinopsis de las contribuciones y los gastos al 31 de mayo de 2013, junto con una descripción de las medidas adoptadas para poner en funcionamiento el Fondo. UN ويقدم هذا التقرير استعراضاً للاشتراكات والنفقات حتى 31 أيار/مايو 2013، مقترناً بوصف للإجراءات المتخذة لتشغيل الصندوق.
    descripción de las medidas previstas para resolver posibles retrasos en la aplicación; UN (ب) وصف الإجراءات المخططة للقضاء على أي تأخير في التنفيذ؛
    descripción de las medidas no reglamentarias aplicadas por la Parte notificante para reducir la exposición. UN وصف لأي تدابير غير تنظيمية يستخدمها الطرف المبلغ للحد من التعرض.
    403. Para una descripción de las medidas adoptadas para reducir la mortinatalidad y la mortalidad infantil, puede consultarse el informe de Noruega titulado " Evaluación de la estrategia de salud para todos, 1993 " , objetivo 7. UN ٣٠٤- للاطلاع على وصف للتدابير الرامية الى خفض معدل من يولدون أمواتا، ومعدل وفيات الرضع يرجى الرجوع الى تقرير النرويج المعنون " تقييم استراتيجية الصحة للجميع، ٣٩٩١ " ، الهدف ٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more