Desde ese día la familia no ha tenido noticias de la víctima. | UN | ولم تتلق الأسرة منذ ذلك اليوم أي خبر عن الضحية. |
Desde ese día la familia no ha tenido noticias de la víctima. | UN | ولم تتلق الأسرة منذ ذلك اليوم أي خبر عن الضحية. |
Desde ese día, prometí no preparar otro cóctel hasta que Leslie fuera absuelta. | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم, اقسمت الا اشرب شرابا حتى يتم تبرئة ليزلى |
Desde ese día, algunas delegaciones nos hicieron llegar sus inquietudes sobre uno de los párrafos del proyecto, el párrafo 3 de la parte dispositiva. | UN | ومنذ ذلك اليوم أعرب بعض الوفود أمامنا عن قلقهم إزاء إحدى فقرات مشروع القرار وهي الفقرة ٣ من المنطوق. |
Desde ese día, el pueblo palestino ha sido un ejemplo sin paralelo en cuanto al sojuzgamiento y a las violaciones de los derechos humanos que viene soportando. | UN | ومنذ ذلك اليوم وحتى اﻵن، يبقــى الشعب الفلسطيني نموذجا فريدا في تعرضه لانتهاكــات حقوق اﻹنسان. |
Desde ese día, Eddie, Choco y yo éramos inseparables. | Open Subtitles | منذ ذاك اليوم لم نفترق أنا و (إد) و (تشوكو) أبداً |
Nuestros avisos no dieron resultado... y Desde ese día al actual... no se escuchó ninguna palabra... de mi desafortunado padre. | Open Subtitles | و بحثنا لم يقودنا الى اى نتيجه و منذ ذلك اليوم الى الان لم نسمع باى شيىء |
Desde ese día no se ha recibido noticia alguna de su paradero. | UN | ولم تتلق أسرته أي معلومات عنه منذ ذلك اليوم. |
Y la verdad es que la existencia de este muro da al traste con los progresos que parecíamos haber logrado Desde ese día esplendoroso y brillante en Berlín, 20 años atrás. | UN | الحقيقة هي أن وجود هذا الحائط تزييف للتقدم الذي يبدو أننا حققناه منذ ذلك اليوم البهي الساطع في برلين قبل 20 سنة. |
Desde ese día, la familia no ha vuelto a saber de Djillali Larbi. | UN | ولم تتلق عائلته أخباراً عنه منذ ذلك اليوم. |
Desde ese día, la familia no ha vuelto a saber de Djillali Larbi. | UN | ولم تتلق عائلته أخباراً عنه منذ ذلك اليوم. |
Desde ese día, algo se despertó en mi mente y me hizo saber que tenía que cambiar. | TED | منذ ذلك اليوم فصاعدًا، شيء لمع في ذهني جعلني أدرك أنه علي إحداث تغيير. |
Desde ese día, tan pronto como oía ruido en el vestíbulo deseaba morirme. | Open Subtitles | ، منذ ذلك اليوم ، كنت أسمع ضجة في الرواق . اعتقدت أنني سوف أموت |
Desde ese día Dersu cambió | Open Subtitles | و منذ ذلك اليوم تغير درسو أضحى عابسا و منزعجا |
¡Desde ese día, el dinero ha estado guardado en un sobre en mi bolsillo! | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم والفلوس أدخرها لكم في جواب. |
Desde ese día supe que sobreviviría, porque tenía ese estado mental. | Open Subtitles | و علمت منذ ذلك اليوم أني نجوت لأني تمكنت من سلك ذلك الإتجاه العقلي |
Desde ese día su salud ha sufrido un grave deterioro. | UN | ومنذ ذلك اليوم تدهورت صحته تدهوراً خطيراً. |
Así que Desde ese día fui un niño común y corriente que caminaba en tierra firme pero mi cabeza estaba allá abajo, bajo el agua. | TED | ومنذ ذلك اليوم .. اصبحت طفلاً عادي ... يسير على الياسبة ولكنه عقله بأكمله هناك في الاسفل .. في أعماق البحار |
Desde ese día se le conoció... | Open Subtitles | ومنذ ذلك اليوم أصبحت معروفة بإسم أميرة القمر |
¿Cuantos meses han pasado Desde ese día en Boston? | Open Subtitles | كم شهراً مرّ منذ ذاك اليوم في (بوسطن)؟ |
Póngase en su lugar y sea bondadosa Desde ese día en adelante. | Open Subtitles | ضعي نفسك في ظروفهم وقدمي الإحسان من ذلك اليوم فصاعداً. |
Y Desde ese día, ¡la TV Srinagar es Sufiya Parvez! | Open Subtitles | و منذ هذا اليوم أصبحت الإعلامية صوفيا بارفيز |
Desde ese día, su familia no volvió a tener noticias de él ni de su paradero. | UN | ولم تسمع أسرته بعد ذلك اليوم أي خبر عن مصيره أو مكان وجوده. |
Muchas, y lo creas o no, Desde ese día, me he sentido terriblemente culpable. | Open Subtitles | صدّقي أو لا تصدّقي، منذ يومئذٍ وإنّي أشعر بذنب عظيم. |