Pero Desde este momento, vuelves a estar del lado de los ángeles. | Open Subtitles | و لكن من هذه اللحظة فـلقد عدت إلى جانب الأخيار |
Ni una cosa Desde este momento en adelante en tu vida será fácil. | Open Subtitles | لا شيء واحد حول حياتك من هذه اللحظة فصاعدا سيكون سهلا |
Juro que no dormiré y vigilaré el museo día y noche por cuanto sea necesario Desde este momento. | Open Subtitles | سأحرم نفسي من النوم وأحرس المتحف ليلاً ونهاراً على قدر ما استطيع من الآن وصاعداً |
Es una buena lección. Desde este momento, aléjate de chicos como este | Open Subtitles | إنه درس قيم، من الآن فصاعداً ابتعدي عن الرجال أمثاله |
Desde este momento tu marido es comandante de la guarnición de Roma. | Open Subtitles | منذ هذه اللحظة , زوجك أصبح قائد الحامية العسكرية في روما |
Capitán Víbora Negra, Desde este momento, puede considerarse arrestado. | Open Subtitles | النقيب بلاكادر, من هذه اللحظة أنت قيد الاعتقال. |
Desde este momento, usted esta restaurado En la marina de los Estados Unidos. | Open Subtitles | اعتباراً من هذه اللحظة لقد أعدناك إلى مشاة البحرية الأمريكية برتبة مقدم |
De hecho, Desde este momento cada uno de ustedes es como un indultado... | Open Subtitles | في الحقيقة، من هذه اللحظة جميعكم كالجنود |
Sin ofender a los que trabajan aquí no saben lo bien que me siento al decir que Desde este momento nunca tendré que volver a hacer café. | Open Subtitles | ولا أقصد الأسائه إلى أى شخص ما زال يعمل هنا لَكن ليست لديكم أى فكره كم هو جيد هذا الاحساس لأقول إبتداءً من هذه اللحظة |
Desde este momento, tu eres responsable por lo que le pase a ella. | Open Subtitles | من هذه اللحظة أنت مسئول عن كل ما يحدث لها |
Defenderemos nuestra humanidad, nuestra dignidad, nuestros recursos, nuestros intereses y nuestra cultura Desde este momento en adelante. | UN | وسوف ندافع عن إنسانيتنا، وكرامتنا، ومواردنا، ومصالحنا وثقافتنا من الآن فصاعدا. |
La evacuación durará Desde este momento hasta mañana a las 8.00 horas. | UN | ويبدأ سريان هذا الإخلاء من الآن وحتى الثامنة من صباح غد. |
Nos hemos reunido aquí para rogarte, Divino César, que nos autorices a proclamar que Desde este momento, nuestro Imperio sea llamado, | Open Subtitles | إننا نجتمع هنا لكى نتوسل إذن قيصرنا الإلهى أن يعطينا السلطة على إعلان أن من الآن فصاعداً |
Desde este momento debemos ser extrañas que viven lado a lado, pero mi corazón siempre os será fiel. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا علينا أن نكون غرباء ونحن نعيش بجوار بعضنا, لكن قلبي سيكون أبد الدهر مخلصاً لك. |
Debo dejar de pensar Desde este momento. | Open Subtitles | عليّ التوقف عن التفكير ، ابتداء من .. الآن |
Y Desde este momento cuando experimentas la felicidad, le sigue la tragedia. | Open Subtitles | و منذ هذه اللحظة عندما تختبرين السعادة تستمر المأساة |
Lo que importa, es que Desde este momento, estamos en guerra. | Open Subtitles | ما يهم أنه منذ هذه اللحظة نحن فى حالة حرب |
Así que Desde este momento, no estaremos en contacto con él...que significa usted, | Open Subtitles | أعتباراً من هذه اللحظه, لن نجري اتصالاً معه.. ذلك يعني أنت, |
Desde este momento, yo me dedicaré a hacer lo opuesto de matar oeflam. | Open Subtitles | ومن هذه اللحظة سوف أكون نظير المقتولين ضد القتال |
Nuestro servicio gratuito de animación está terminado Desde este momento. | Open Subtitles | أنا.. خدمة هتافنا المجّانية قد إنتهت إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ |
Y Desde este momento, me perteneces, | Open Subtitles | من الآن فصاعدًا.. أنت خادم لي |
¡Desde este momento, yo soy el rey de Inglaterra! | Open Subtitles | من الأن وصاعداً أنا (جون) ملك انكلترا! |
En 2007, la región de la CARICOM acogerá la Copa Mundial de Cricket y creemos que el período que habrá de transcurrir Desde este momento hasta el comienzo de ese campeonato sería un buen momento para establecer esa asociación. | UN | وسوف تستضيف منطقة الجماعة الكاريبية بطولة كأس العالم للكريكيت في عام 2007، ونرى أن الفترة بين الآن وبدء البطولة مواتية للبدء في شراكة من هذا القبيل. |