"desde este momento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من هذه اللحظة
        
    • من الآن
        
    • منذ هذه اللحظة
        
    • الآن فصاعدا
        
    • الآن وصاعداً
        
    • من هذه اللحظه
        
    • ومن هذه اللحظة
        
    • هذه اللحظةِ
        
    • الآن فصاعدًا
        
    • من الأن وصاعداً
        
    • بين الآن
        
    Pero Desde este momento, vuelves a estar del lado de los ángeles. Open Subtitles و لكن من هذه اللحظة فـلقد عدت إلى جانب الأخيار
    Ni una cosa Desde este momento en adelante en tu vida será fácil. Open Subtitles لا شيء واحد حول حياتك من هذه اللحظة فصاعدا سيكون سهلا
    Juro que no dormiré y vigilaré el museo día y noche por cuanto sea necesario Desde este momento. Open Subtitles سأحرم نفسي من النوم وأحرس المتحف ليلاً ونهاراً على قدر ما استطيع من الآن وصاعداً
    Es una buena lección. Desde este momento, aléjate de chicos como este Open Subtitles إنه درس قيم، من الآن فصاعداً ابتعدي عن الرجال أمثاله
    Desde este momento tu marido es comandante de la guarnición de Roma. Open Subtitles منذ هذه اللحظة , زوجك أصبح قائد الحامية العسكرية في روما
    Capitán Víbora Negra, Desde este momento, puede considerarse arrestado. Open Subtitles النقيب بلاكادر, من هذه اللحظة أنت قيد الاعتقال.
    Desde este momento, usted esta restaurado En la marina de los Estados Unidos. Open Subtitles اعتباراً من هذه اللحظة لقد أعدناك إلى مشاة البحرية الأمريكية برتبة مقدم
    De hecho, Desde este momento cada uno de ustedes es como un indultado... Open Subtitles في الحقيقة، من هذه اللحظة جميعكم كالجنود
    Sin ofender a los que trabajan aquí no saben lo bien que me siento al decir que Desde este momento nunca tendré que volver a hacer café. Open Subtitles ولا أقصد الأسائه إلى أى شخص ما زال يعمل هنا لَكن ليست لديكم أى فكره كم هو جيد هذا الاحساس لأقول إبتداءً من هذه اللحظة
    Desde este momento, tu eres responsable por lo que le pase a ella. Open Subtitles من هذه اللحظة أنت مسئول عن كل ما يحدث لها
    Defenderemos nuestra humanidad, nuestra dignidad, nuestros recursos, nuestros intereses y nuestra cultura Desde este momento en adelante. UN وسوف ندافع عن إنسانيتنا، وكرامتنا، ومواردنا، ومصالحنا وثقافتنا من الآن فصاعدا.
    La evacuación durará Desde este momento hasta mañana a las 8.00 horas. UN ويبدأ سريان هذا الإخلاء من الآن وحتى الثامنة من صباح غد.
    Nos hemos reunido aquí para rogarte, Divino César, que nos autorices a proclamar que Desde este momento, nuestro Imperio sea llamado, Open Subtitles إننا نجتمع هنا لكى نتوسل إذن قيصرنا الإلهى أن يعطينا السلطة على إعلان أن من الآن فصاعداً
    Desde este momento debemos ser extrañas que viven lado a lado, pero mi corazón siempre os será fiel. Open Subtitles من الآن فصاعدا علينا أن نكون غرباء ونحن نعيش بجوار بعضنا, لكن قلبي سيكون أبد الدهر مخلصاً لك.
    Debo dejar de pensar Desde este momento. Open Subtitles عليّ التوقف عن التفكير ، ابتداء من .. الآن
    Y Desde este momento cuando experimentas la felicidad, le sigue la tragedia. Open Subtitles و منذ هذه اللحظة عندما تختبرين السعادة تستمر المأساة
    Lo que importa, es que Desde este momento, estamos en guerra. Open Subtitles ما يهم أنه منذ هذه اللحظة نحن فى حالة حرب
    Así que Desde este momento, no estaremos en contacto con él...que significa usted, Open Subtitles أعتباراً من هذه اللحظه, لن نجري اتصالاً معه.. ذلك يعني أنت,
    Desde este momento, yo me dedicaré a hacer lo opuesto de matar oeflam. Open Subtitles ومن هذه اللحظة سوف أكون نظير المقتولين ضد القتال
    Nuestro servicio gratuito de animación está terminado Desde este momento. Open Subtitles أنا.. خدمة هتافنا المجّانية قد إنتهت إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ
    Y Desde este momento, me perteneces, Open Subtitles من الآن فصاعدًا.. أنت خادم لي
    ¡Desde este momento, yo soy el rey de Inglaterra! Open Subtitles من الأن وصاعداً أنا (جون) ملك انكلترا!
    En 2007, la región de la CARICOM acogerá la Copa Mundial de Cricket y creemos que el período que habrá de transcurrir Desde este momento hasta el comienzo de ese campeonato sería un buen momento para establecer esa asociación. UN وسوف تستضيف منطقة الجماعة الكاريبية بطولة كأس العالم للكريكيت في عام 2007، ونرى أن الفترة بين الآن وبدء البطولة مواتية للبدء في شراكة من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus