"desde la conferencia de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم
        
    • منذ مؤتمر اﻷمم
        
    • ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم
        
    • ومنذ مؤتمر الأمم
        
    • منذ عقد مؤتمر اﻷمم
        
    • تم منذ مؤتمر الأمم
        
    Ese proceso ha continuado desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en particular con miras a vincular más estrechamente la hidrología y las ciencias relacionadas con la calidad del agua. UN واستمرت تلك العملية منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، لا سيما بهدف التقريب بين علوم الهيدرولوجيا ونوعية المياه.
    La Conferencia de Dublín fue sin lugar a dudas la reunión mundial de carácter más amplio sobre los recursos hídricos que haya tenido lugar desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua que se celebró en 1977 en Mar del Plata, Argentina. UN ومن الواضح أن مؤتمر دبلن كان أشمل اجتماع عالمي تناول موارد المياه منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه في ١٩٧٧ في مار ديل بلاتا باﻷرجنتين.
    Algunos mecanismos innovadores para movilizar este tipo de financiación han tenido éxitos sustanciales en varios países en desarrollo desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وقد نجحت اﻵليات المبتكرة لتعبئة ذلك نجاحا شديدا في عدد من الدول النامية منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    Lamentablemente no se ha logrado mucho en los cinco años transcurridos desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وفي السنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، لم يتحقق الكثير مع اﻷسف.
    desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, se han realizado crecientes esfuerzos para incluir las aportaciones del sector empresarial en dichas conferencias. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، بذلت جهود متزايدة لإدراج إسهامات قطاع الأعمال التجارية في تلك المؤتمرات.
    desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos, celebrada en 1967, se han aprobado varias resoluciones para reducir el uso de exónimos. UN ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية المعقود في عام 1967، اتخذت عدة قرارات تتعلق بالحد من استعمال الأسماء الأجنبية.
    organizaciones de las Naciones Unidas desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo 10 UN الاجتماعات أو حلقات العمل الرئيسية التي عقدتها منظمات اﻷمم المتحدة منذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    La Segunda Comisión podría examinar la propuesta tendiente a elaborar un informe detallado sobre la evaluación de conjunto del progreso alcanzado desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) en el que se incluyan recomendaciones sobre las medidas por adoptar. UN ويمكن أن تدرس اللجنة الثانية الاقتراح الداعي إلى وضع تقرير تفصيلي عن عملية التقييم الشامل للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، والذي يتضمن توصيات تتعلق بالعمل.
    Se han establecido mecanismos para el diálogo regional, la asociación y participación en el desarrollo de propuestas concretas de acción, sobre los progresos realizados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en 1992. UN ولقد وضعت آليات لتحقيق الحـــوار اﻹقليمي، والشراكة والمشاركة في وضع اقتراحات ملموسة للعمل المتعلق بالتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنميــة فــي عــام ١٩٩٢.
    desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro, las autoridades locales han cumplido activamente las obligaciones contraídas en virtud del Programa 21. UN منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في ريو دي جانيرو، عكفت السلطات المحليــة على العمل بنشاط فـي تنفيذ المسؤوليــات المكلفة بها على النحو المحدد في جدول أعمال القرن ٢١.
    A. ¿Cuáles son las esferas que no han progresado desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente UN ألف - ما هي المجالات التي لم يظهر فيها تقدم منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؟
    B. Mayor conciencia y comprensión de los obstáculos concretos encontrados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN باء - تحسن الوعي والفهم للعقبات المحددة منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Progresos logrados desde la Conferencia de las Naciones Unidas UN التقدم الاجمالي الذي تحقق منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Pese a todos los esfuerzos realizados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo, el medio ambiente sigue deteriorándose en muchas partes del mundo. UN وعلى الرغم من جميع الجهود المبذولة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، المعقود في استكهولم، ما زالت البيئة تتدهـــــور في أنحاء عديدة من العالم.
    Se deben aprovechar los progresos logrados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), y en ese sentido se debería otorgar prioridad a la importancia de forjar nuevas asociaciones globales entre países desarrollados y países en desarrollo. UN إن التقدمات التي أحرزت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يجب أن يبنى عليها، وفي هذا الصدد، إن أهمية إيجاد مشاركات عالمية جديدة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو يجب أن تعطى اﻷولوية.
    La Unión Mundial para la Naturaleza ha reunido a más de 2.500 delegados en la mayor conferencia sobre medio ambiente que se realiza desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN فلقد أدت جهود الاتحاد العالمي من أجل الطبيعة إلى اجتماع ما يزيد على ٥٠٠ ٢ مندوب في أكبر مؤتمر للبيئة يعقد منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que se celebró en Río de Janeiro en 1992, se han aprobado nuevos instrumentos jurídicos internacionales. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 في ريو دي جانيرو، تم اعتماد صكوك قانونية دولية جديدة.
    29. desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), que se celebró en Río de Janeiro (Brasil) en 1992, está internacionalmente reconocida la necesidad de desarrollo sostenible. UN 29- ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992، اعترف دولياً بالحاجة إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    6. desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio ambiente y el Desarrollo de Río de Janeiro de 1992, en la que se aprobaron la Declaración de Río y el Programa 21, se ha trabajado mucho para mejorar la gestión de los productos químicos. UN 6 - ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام 1992 والذي اعتمد أثناءه إعلان ريو وجدول أعمال القرن 21 تم القيام بالكثير لتحسين إدارة المواد الكيميائية.
    6. desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio ambiente y el Desarrollo de Río de Janeiro de 1992, en la que se aprobaron la Declaración de Río y el Programa 21, se ha trabajado mucho para mejorar la gestión de los productos químicos. UN 6 - ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام 1992 والذي اعتمد أثناءه إعلان ريو وجدول أعمال القرن 21 تحقق الكثير لتحسين إدارة المواد الكيميائية.
    las Naciones Unidas desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN المتحدة منذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrada en 1992, y la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en 1994, se ha hecho mucho por formular y aplicar nuevas políticas en el ámbito tanto de la población como del medio ambiente. UN 48 - تم منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام 1994 بذل جهود كبرى في سبيل صياغة وتنفيذ سياسات جديدة في ميداني السكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more