"desde la presentación del informe anterior" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعد صدور التقرير الأخير
        
    • منذ تقديم التقرير السابق
        
    • منذ التقرير السابق
        
    • منذ صدور التقرير السابق
        
    • منذ التقرير الأخير
        
    • ومنذ تقديم التقرير السابق
        
    • ومنذ التقرير السابق
        
    • منذ تقديم تقريره السابق
        
    • منذ تقديم التقرير اﻷخير
        
    • ومنذ آخر تقرير
        
    • ومنذ صدور التقرير السابق
        
    • منذ صدور التقرير اﻷخير
        
    • منذ تقديم آخر تقرير
        
    • منذ تقديم التقرير الماضي
        
    • بعد صدور التقرير السابق
        
    desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos sobre los cuales no se había informado antes: UN الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استبينت بعد صدور التقرير الأخير: 6ر26 3ر449
    desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que no entraron en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار:
    Los estallidos de violencia y la mayor inseguridad registrados desde la presentación del informe anterior a la Comisión son motivo de gran preocupación. UN ومما يبعث على القلق الشديد ما حدث من حالات تفجر العنف وتزايد انعدام الأمن منذ تقديم التقرير السابق إلى اللجنة.
    Los datos han de desglosarse como se describió más arriba, y deben indicarse los cambios ocurridos desde la presentación del informe anterior. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos, sobre los cuales no se había informado antes: UN الأجسام التي لم يبلغ عنها سابقا، استبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos, pero no se pusieron en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار:
    desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos, sobre los cuales no se había informado antes: UN الأجسام التالية التي لم يُبلّغ عنها سابقا استبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que no se pusieron en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار:
    desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que no se pusieron en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار:
    Lamenta la brevedad de la información, sobre todo teniendo en cuenta que han transcurrido 10 años desde la presentación del informe anterior. UN وهي تأسف لقصر التقرير ولا سيما أن عشر سنوات قد انقضت منذ تقديم التقرير السابق.
    El Departamento ha ampliado el volumen de sus publicaciones desde la presentación del informe anterior. UN 5 - زادت الإدارة من حجم ناتجها من المنشورات منذ تقديم التقرير السابق.
    A continuación se exponen las novedades y los cambios producidos en esta esfera desde la presentación del informe anterior. UN وفيما يلي التطورات والتغييرات التي حدثت في هذا المجال منذ تقديم التقرير السابق.
    Los datos han de desglosarse como se describió más arriba, y deben indicarse los cambios ocurridos desde la presentación del informe anterior. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    No se han producido cambios significativos en esta esfera desde la presentación del informe anterior. UN لم يحدث تغير كبير في هذا المجال منذ صدور التقرير السابق.
    Cambios significativos en la condición y la igualdad de la mujer desde la presentación del informe anterior UN أي تغيرات ملموسة في وضع المرأة ومساواتها بالرجل منذ التقرير الأخير
    desde la presentación del informe anterior de la Alta Comisionada, las autoridades de Malí han adoptado varias medidas para luchar contra la impunidad y enjuiciar a los presuntos autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN ومنذ تقديم التقرير السابق للمفوضة السامية، اتخذت السلطات المالية عدداً من التدابير الهادفة إلى مكافحة الإفلات من العقاب وملاحقة المشتبه بارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    209. desde la presentación del informe anterior y como resultado de un aumento de la tasa de inmigración ha aumentado sustancialmente el número de nuevos residentes. UN 209- ومنذ التقرير السابق - ونتيجة ارتفاع معدل الهجرة - حدثت زيادة كبيرة في عدد المقيمين الجدد.
    desde la presentación del informe anterior, el Grupo ha continuado su investigación del caso del buque Letfallah II (véase S/2013/99, párrs. 171 a 182). UN 197 - واصل الفريق تحقيقاته في قضية السفينة " لطف الله 2 " منذ تقديم تقريره السابق (S/2013/99، الفقرات 171 إلى 182).
    En el presente informe se proporciona información sobre el curso de las conversaciones de paz desde la presentación del informe anterior (S/26260). UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن تطورات محادثات السلم منذ تقديم التقرير اﻷخير )S/26260(.
    desde la presentación del informe anterior (CEDAW/SP/2006/2) los siguientes tres Estados han pasado a ser partes en la Convención: Brunei Darussalam el 24 de mayo de 2006; las Islas Cook el 2 de agosto de 2006 y Montenegro el 23 de octubre de 2006. UN ومنذ آخر تقرير CEDAW/SP/2006/2)) أصبحت الدول الثلاث التالية أطرافاً في الاتفاقية: بروني دار السلام في 24 أيار/مايو 2006؛ وجزر كوك في 2 آب/أغسطس 2006؛ والجبل الأسود في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 2006.
    desde la presentación del informe anterior del Secretario General, ocho Estados se han adherido a la Convención o la han ratificado. UN ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، انضمت ثماني دول إلى الاتفاقية أو صدقت عليها.
    desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos, pero no entraron en órbita: UN اﻷجسام التالية أطلقت منذ صدور التقرير اﻷخير ولكنها لم تبلغ المدار :
    1. En el presente informe se consignan los acontecimientos ocurridos desde la presentación del informe anterior. UN ١ - هذا التقرير يركز على التطورات التي حدثت منذ تقديم آخر تقرير.
    La segregación de género horizontal y vertical no ha disminuido desde la presentación del informe anterior. UN لم ينحسر الفصل الأفقي والرأسي القائم على أساس نوع الجنس منذ تقديم التقرير الماضي.
    desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos, que no entraron en órbita: NINGUNO UN اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير السابق ولكنها لم تبلغ المدار: لا شئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more